

D1798

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་གུ་ཧྱ་ས་མཱ་ཛ་མཎྜལ་བི་དྷི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的中文直译：
印度语中称为：吉祥密集坛城仪轨
藏语中称为：吉祥密集坛城仪轨
顶礼吉祥金刚萨埵
注：对于梵文部分的转写：
梵文天城体：श्रीगुह्यसमाजमण्डलविधिनाम
梵文罗马拼音：Śrī-guhya-samāja-maṇḍala-vidhi-nāma
字面意思：吉祥(Śrī)密集(guhya-samāja)坛城(maṇḍala)仪轨(vidhi)之名(nāma)

 །ཐོག མ་དབུས་མཐའ་ལས་གྲོལ་བའི།།ཁྱབ་བདག་སྟོང་པ་བཞིའི་རང་བཞིན། །མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ། །བཏུད་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བཤད། །དཔལ་ལྡན་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཇི་སྲིད་ཕྲེང་བ་ཆུ་ལ་སོགས། །དེ་སྲིད་བླ་མའི་མན་ངག་མཐའ། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་ཆོ་ག་ བཞིན།།བླ་མའི་བརྒྱུད་རིམ་ལས་འོངས་པ་། །རྣལ་འབྱོར་རྣམ་གཉིས་མཐར་ཐུག་པའི། །བླ་མའི་ལུང་ནི་ངེས་ཐོབ་པ། །བཤད་རྒྱུད་བཞི་ཡི་དགོངས་པ་ཞེས། །བསྐྱེད་པ་དང་ནི་རྫོགས་པ་ཡི། །རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་དོན་ཤེས་དང་། །མཆོག་དང་ཐུན་མོངས་སྒྲུབ་ལ་གནས། །དམ་ ཚིག་སྡོམ་ལ་གནས་པ་སྟེ།།རྩ་བའི་ལྟུང་བ་སྤོངས་དང་ལྡན། །བཟོད་ལྡན་དྲང་ལ་གཡོ་སྒྱུ་མེད། །བརྟན་ཞིང་དུལ་ལ་བློ་གྲོས་ལྡན། །སྔགས་དང་རྒྱུད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཤེས། །དེ་ཉིད་བཅུ་ནི་ཡོངས་ཤེས་ཤིང་། །དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་དང་རབ་གནས་མཁས། །ཉན་ཐོས་རྣམས་ཀྱི་ལམ་འགྲོ་མིན། ། ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུའི་ཚུལ་ལ་གནས། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེའི་ཆོས་ལ་མོས། །བདེན་གཉིས་ལ་ནི་རྣམ་པར་མཁས། །བླ་མེད་ཐེག་པ་གཙོར་བྱེད་པ། །འགྲོ་བའི་དོན་སྤྱོད་སྙིང་རྗེ་ཅན། །རིན་ཆེན་སྐྱེས་བུར་གང་གྱུར་པས། །སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་ནས་སུ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །གང ཞིག་ཡིད་འོང་གནས་སུ་ནི།།དྲི་བཟང་ཙནྡན་སོགས་ཀྱིས་བྱུག་།དྲི་ཞིམ་མེ་ཏོག་མཆོག་བཀྲམ་ནས། །ཤར་ཕྱོགས་སུ་ནི་ཁ་བལྟས་ལ། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གནས་ཏེ། །འཁོར་བའི་འདམ་དུ་བྱིང་བ་ཡིས་། །འགྲོ་ལ་ཕན་དང་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་དམིགས་ པར་བྱ།།བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་སྔོན་འགྲོ་བའི། །བསྙེན་དང་ཉེར་སྒྲུབ་སྒྲུབ་པ་དང་། །སྒྲུབ་ཆེན་ལ་ནི་མཁས་པ་ཡིས། །སྦྱོར་བ་གསུམ་གྱི་མཐར་ཐུག་པས། །རྡོ་རྗེ་བཟླས་དང་རྗེས་མཐུན་པར། །ངག་གི་བཟླས་པའི་ཚུལ་ཉིད་ཀྱིས། །དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོའི་འབུམ་དུ་བཟླས། ། དེ་ལས་གཞན་པའི་ཁྲི་རུ་བཟླས། །མཚན་མ་ངེས་པར་ཐོབ་པའམ། །ཡང་ན་བསྙེན་པའི་སྦྱོར་གོམས་པས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་བྲི་བར་བྱ། །དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་ནི། །ཡན་ལག་རྣམ་ཕྱེ་ཉི་ཤུ་སྟེ། །ས་གཞི་སྦྱང་དང་བྱིན་བརླབ་དང་། ། ཡོངས་སུ་གཟུང་དང་བསྲུང་བ་དང་། །ས་ཡི་ལྷ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། །བུམ་པ་རྣམས་དང་སློབ་མ་དག་།སྟ་གོན་དུ་ནི་གནས་པ་དང་། །ཐིག་གདབ་པ་ཡི་ཆོ་ག་དང་། །དེ་བཞིན་རྡུལ་ཚོན་དགྱེ་བ་དང་། །དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། །དེ་ལ་མཆོད་པའི་བྱེ དྲག་དང་།།

以下是藏文的中文直译：
超越始中末的遍主，
四空性之本性，
怙主金刚萨埵前，
顶礼后说坛城仪轨。
于吉祥密集坛城中，
凡是花鬘及水等，
直至上师教言末，
如法灌顶而修行。
承传上师传承来，
二种瑜伽之究竟，
确实获得上师许，
四种释续之密意。
生起次第及圆满，
二种次第义了知，
安住胜共之修持，
守护誓言与戒律。
远离根本诸堕罪，
具忍正直无谄诈，
稳重调柔具智慧，
通晓咒续之修法。
通达十种真实义，
善巧绘坛及开光，
非行声闻之道路，
安住十度之法则。
信乐甚深广大法，
善巧通达二谛理，
以无上乘为主要，
具大悲心利众生。
若成为此珍贵者，
首先应当作前行，
然后方可绘坛城，
于悦意之处所中。
以旃檀等香涂抹，
遍撒殊胜妙香花，
面向东方而安坐，
结跏趺坐菩萨式。
为度沉溺轮回泥，
利益救护诸众生，
应当专注大悲心，
前行教轮之引导。
近修修持大修持，
于此三者皆善巧，
究竟三种瑜伽后，
依随金刚诵咒法。
以语诵咒之方式，
诵坛城主十万遍，
其余尊众一万遍，
确得验相或熟练。
修习前行之瑜伽，
应当周遍绘坛城，
其中坛城之仪轨，
分为二十种支分。
净地加持及摄受，
守护及地神坛城，
宝瓶以及诸弟子，
预备仪轨而安住。
画线仪轨及撒沙，
加持坛城诸仪轨，
以及殊胜诸供养。

དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། །དེ་ལ་མཆོད་པའི་བྱེ དྲག་དང་།།སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་འཇུག་པ་དང་། །དེ་བཞིན་སློབ་མ་གཞུག་པ་དང་། །བུམ་པའི་དབང་དང་གསང་བ་དང་། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དབང་དང་ནི། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་བཞི་པ་དང་། །རབ་གནས་དང་ནི་སྦྱིན་སྲེག་ཏེ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་ཡན་ལག་མཆོག་།འདི་དག་ ཆོ་ག་ཉི་ཤུའོ།། །།དེ་ལ་རེ་ཞིག་དང་པོར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་མངོན་པར་འདོད་པའི་སའི་ཆའི་དབུས་སུ་མཎྜལ་གྲུ་བཞི་ཁྲུ་གདབ་བ་བྱ་སྟེ། མེ་ཏོག་སིལ་མ་བཀྲམ་ལ་ལྷའི་གནས་དང་གདན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསམས་ཏེ་། བླ་མ་དང་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་རྫོགས་པར བསྐྱེད་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དགུག་པ་དང་གཞུག་པ་དང་བཅིང་བ་དང་མཉེས་པར་བྱས་ཏེ།བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བའི་མཐར་ཐུག་པ་བྱ་ཞིང་། དེ་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པས་མཆོད་དེ་། བསྟོད་པ་ཚུལ་བཞིན་བྱས་ལ། དགོངས་ཤིག་དུས་གསུམ་ མགོན་པོ་རྣམས།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཆོད་པ་དང་། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་སྨན་སླད་དུ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ཡིས། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བྲི་བར་འཚལ། །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། །བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་ གསོལ།།ལན་གསུམ་བརྗོད་དེ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་རང་རང་གི་གནས་སུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསྐྱེད་ལ་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ། མཆོད་ཡོན་དང་། ཞལ་བསིལ་དང་། ཞབས་བསིལ་དང་། སྤོས་ དང་།མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་ལྔས་མཆོད་དེ། ཁ་ཟས་སྦྱར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་། ཨོཾ་ཨིནྡྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཡ་མཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བ་རུ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ནཻ་རྀ་ཏྱ་རཱཀྵ་ས་རཱཀྵཱ་དྷི་པ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ བཱ་ཡ་བེ་སྭ་ཧཱ།ོཾ་ཨཱི་ཤཱ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སཱུརྱཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཙནྡྲ་དི་ཏ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པྲྀ་ཐི་བྱེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་གཏོར་མ་དབུལ་ལོ།

以下是藏文的中文直译：
加持坛城及供养，
阿阇黎自身入坛，
同样引导诸弟子，
宝瓶灌顶及密灌，
般若智慧灌顶及，
如是第四灌顶等，
开光仪轨及火供，
坛城殊胜诸支分，
此等二十种仪轨。
首先，欲绘制坛城时，于地基中央应画四方曼荼罗，散撒花瓣，如实观想天界住处及座位，圆满生起具上师之坛城诸尊，召请智慧萨埵、融入、系缚及令欢喜后，应作加持及灌顶究竟，以外内密三种供养作供，如理赞颂后念诵：
"祈请三世诸怙主，
一切诸佛作供养，
为利益诸弟子故，
我某某名如是者，
吉祥持金刚尊前，
祈愿绘制胜坛城，
诸佛菩萨眷属众，
祈请加持于我身。"
应如是三遍祈请。
之后，于方位护法各自处所如理生起，以"ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ"（梵文天城体：जः हूं वं होः，罗马拼音：jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，意为：召请、融入、系缚、喜悦）四印如理作召请等。以净水、漱水、足水、香、花等五种供品供养，以加持食物三昧耶观想加持食子，以下咒语供献食子：
"嗡印达拉雅娑哈（梵文天城体：ॐ इन्द्राय स्वाहा，罗马拼音：oṃ indrāya svāhā）
嗡雅玛雅娑哈（梵文天城体：ॐ यमाय स्वाहा，罗马拼音：oṃ yamāya svāhā）
嗡瓦噜拿雅娑哈（梵文天城体：ॐ वरुणाय स्वाहा，罗马拼音：oṃ varuṇāya svāhā）
嗡库贝拉雅娑哈（梵文天城体：ॐ कुबेराय स्वाहा，罗马拼音：oṃ kuberāya svāhā）
嗡阿格那耶娑哈（梵文天城体：ॐ अग्नये स्वाहा，罗马拼音：oṃ agnaye svāhā）
嗡内日帝雅囉刹娑囉刹地巴达耶娑哈（梵文天城体：ॐ नैरृत्यराक्षसराक्षाधिपतये स्वाहा，罗马拼音：oṃ nairṛtyarākṣasarākṣādhipataye svāhā）
嗡瓦雅韦娑哈（梵文天城体：ॐ वायवे स्वाहा，罗马拼音：oṃ vāyave svāhā）
嗡伊夏那雅娑哈（梵文天城体：ॐ ईशानाय स्वाहा，罗马拼音：oṃ īśānāya svāhā）
嗡苏日雅雅娑哈（梵文天城体：ॐ सूर्याय स्वाहा，罗马拼音：oṃ sūryāya svāhā）
嗡钱达帝达雅娑哈（梵文天城体：ॐ चन्द्रदितय स्वाहा，罗马拼音：oṃ candraditaya svāhā）
嗡布日提比耶娑哈"（梵文天城体：ॐ पृथिव्यै स्वाहा，罗马拼音：oṃ pṛthivyai svāhā）

 །ོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ་ཨཱདྱ་ནུཏྤ་ནྣ་མ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་གསུམ་བཟླས་པས་མཉེས་པར་བྱ་སྟེ། ཁམས་གསུམ་གནས་པའི་ལྷ་ དང་ཀླུ།།གནོད་སྦྱིན་དྲི་ཟ་ལྷ་མ་ཡིན། །གང་དག་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེར་ལྡན་རྣམས། །རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་དང་སྙན་མདའ་བ། །ས་ལ་གནས་པའི་འབྱུང་པོ་ཀུན། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་དོན་དུ། །ས་ཕྱོགས་དགེ་ གནས་འདི་ཉིད་དུ།།དམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེར་འབྱུང་བ། །ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་ལས་བྱེད་ན། །ཁྱོད་ཀྱིས་བར་ཆད་མ་བྱེད་པར། །དགེ་བའི་གྲོགས་པོ་ཉིད་དུ་མཛོད། །དེ་ལྟར་ཁྱེད་ལ་བདག་གིས་ནི། །བཟོད་པ་གསོལ་གྱིས་མི་སླུ་བར། །རྨི་ལམ་ལ་སོགས་མཚན་མ་རྣམས། ། ཉེས་ལེགས་ལྟས་རྣམས་བསྟན་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྕོགས་ན་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཐབ་ཁུང་དེར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་དང་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་རྣམས་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །དེ་ནས་མི་རུས་ཀྱི་ཕྱེ་མ་ལས་གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས བགེགས་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ།།མི་ལྕོགས་ན་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཆུས་བགེགས་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཇི་ལྟར་ས་བརྟགས་པའི་དབུས་སུ་ལས་ཐམས་ཅད་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་གཡས་སྐོར་དུ་ཁྲུ་གང་ཟབས་སུ་བརྐོ། ཞོག་མ་དང་སོལ་དུམ་དང་རུས་པ་དང་སོ་ཕག་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་བསལ་ལ། སྨན་ལྔ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དང་འབྲུ་ལྔ་བླུགས་ལ་དྲི་ཞིམ་ཞིང་སྣུམ་པའི་སས་བཀང་ལ་གྲུ་བཞི་ལྷམ་པར་ས་གཞི་འཐས་པར་བྱས་ལ་བ་ཀོ་ཙམ་དུ་བའི་ལྕི་བས་ལ་མ་ལྷུང་བས་བྱུག་གོ། །དྲི་ཞིམ་པོའི ཆུས་ཀྱང་བྱུགས་ཏེ།མེ་ཏོག་སིལ་མ་དགྲམ་པ་ནི་ཕྱིའི་སྦྱང་བའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་སྦྱོར་བ་གསུམ་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྫོགས་པར་བསྒོམས་པའི་མཐར་གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་བགེགས་བཀྲད་པ་ནི་ནང་གི་སྦྱང་བའོ། ། འདི་དག་ནི་ས་སྦྱང་བའི་ཆོ་གའོ།

以下是藏文的中文直译：
以"嗡阿卡若目康萨儿瓦达儿玛南阿德亚努特班纳特瓦达嗡阿吽呸娑哈"
（梵文天城体：ॐ अकारो मुखं सर्वधर्माणां आद्यनुत्पन्नत्वात् ॐ आः हूं फट् स्वाहा，
罗马拼音：oṃ akāro mukhaṃ sarvadharmāṇāṃ ādyanutpannatvāt oṃ āḥ hūṃ phaṭ svāhā，
意为：嗡 一切法门以阿字为首，本来不生故 嗡阿吽呸娑哈）
诵三遍令欢喜后：
"三界所住天与龙，
夜叉乾闼婆非天，
具大神通诸众等，
金刚眼与耳闻者，
一切地居诸部多，
我某某名如是者，
为供养诸佛陀故，
为利益诸有情故，
于此贤善地方处，
生起殊胜大坛城，
如是所思作事时，
祈请勿作诸障碍，
愿成善妙之助伴，
如是我今于汝等，
祈请宽恕莫欺诳，
梦境等诸征相中，
祈示吉凶诸征兆。"
应如是三遍祈请。
之后，若能则于普贤火坑中，对坛城诸尊及护世者作火供。然后以人骨粉用威德金刚咒作火供以息除障碍。若不能则以普贤咒水息除障碍。
之后于所察看之地基中央，以加持为普贤之金刚杵顺时针挖掘一肘深，除去草根、炭块、骨头、砖块等过患，装入五药、五宝、五谷，以香润之土填满，使四方平整，地基坚实，以未落地之新鲜牛粪涂抹约一牛皮厚。以香水涂抹，撒布散花，此为外净除。
于其上圆满修持三种瑜伽三昧耶后，以威德金刚咒驱除障碍，此为内净除。
此等即为净地仪轨。

 །དེ་ ནས་ཧཱུཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ།ཞེས་པས་རྣམ་པར་དག་པའི་ནམ་མཁའ་བསམས་ནས། དེ་ནས་ཧཱུཾ་སུཾ་ཧཱུཾ། ཞེས་པས་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བཞིའི་རིའི་རྒྱལ་པོ་རི་རབ་བསྐྱེད་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལཾ་ཧཱུཾ། ཞེས་པས་གསེར་གྱི་ས་གཞི་གྲུ་བཞི་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པར་བསམ་ མོ།།དེའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་བཅིངས་པས་ཁ་སྦུབས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་མེ་དི་ནཱི་བཛྲའི་བྷ་བ་བནྡྷ་ཧཱུཾ། ཞེས་པས་དེ་དག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ། །དེ་ནས་སྦྱོར་བ་གསུམ་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པ་འདི་ནི་ས་གཞི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་བདག་ཉིད་དང་པོའི་སྦྱོར་ བས་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེར་བསྒོམས་ལ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞི་ཕྱོགས་བཞི་ན་གནས་པའི་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བཞི་དངོས་སུའམ་སེམས་ཀྱིས་བསམས་ཀྱང་རུང་སྟེ། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བྲི་བར་གསོལ་བ་གདབ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཀུན་ཞི་བ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཆོས་ཀུན་བདག་མེད་པ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས། །མཚན་མིན་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤངས་པ། ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྐུ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་ བཤད་དུ་གསོལ།།ཞི་བའི་ཆོས་ནི་མཆོག་ལས་བྱུང་། །ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་གསུང་གི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་དག་པ་དྲི་མ་མེད། །ཀུན་བཟང་ཐུགས་མཆོག་ཁ་ལོ་བསྒྱུར་། དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་དུ་གསོལ་བ་བཏབ་ནས། བདག་ཉིད་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོར་བསྒོམས་ཏེ། མིག་གཡས་གཡོན་དུ་མ་དང་ཊ་ལས་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམས་ཏེ། དེའི་དབུས་སུ་མིག་འབྲས་ཧཱུཾ་ལས་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་དེ་ལས ཁྲོ་བོའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྣང་བ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་ཁྱབ་པར་སྤྲུལ་པར་བྱའོ།།རྐང་པ་གཉིས་ལ་ཨ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འོད་འབར་བ་བསྒོམས་ལ་ལག་པ་གཡས་གཡོན་དུ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འགྱིང་བག་ཅན་དུ་འཛིན་པས་ དབང་ལྡན་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ཏེ།སྟང་སྟབས་ཀྱིས་གཡས་སྐོར་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་ལ་ལན་གསུམ་བསྐོར་བར་བྱའོ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་དག་བརྗོད་ཅིང་བསྐོར་རོ།

以下是藏文的中文直译：
然后以"吽康吽"（梵文天城体：हूं खं हूं，罗马拼音：hūṃ khaṃ hūṃ，意为：吽 虚空 吽）观想清净虚空。
以"吽松吽"（梵文天城体：हूं सुं हूं，罗马拼音：hūṃ suṃ hūṃ，意为：吽 须弥 吽）于虚空中生起四宝所成之山王须弥。
以"吽蓝吽"（梵文天城体：हूं लं हूं，罗马拼音：hūṃ laṃ hūṃ，意为：吽 地 吽）观想其上有四方金地，以金刚链庄严。
其上结金刚合掌印覆按，以"嗡班扎美地尼班扎儿巴瓦班达吽"（梵文天城体：ॐ वज्र मेदिनी वज्र भव बन्ध हूं，罗马拼音：oṃ vajra medinī vajra bhava bandha hūṃ，意为：嗡 金刚地 金刚成 系缚 吽）加持彼等。
然后修持三种瑜伽三昧耶，此为加持地基之仪轨。
之后复以初次瑜伽观想自身为忿怒金刚，四方安住毗卢遮那等四如来之四种事业金刚，可实物或意念观想皆可。然后祈请绘制大坛城：
"一切如来寂静尊，
一切如来之住处，
诸法无我之殊胜，
祈请宣说胜坛城。
一切相好圆满具，
远离一切诸非相，
普贤身尊之殊胜，
祈请宣说胜坛城。
寂静妙法中所生，
清净智慧诸行境，
普贤语尊之殊胜，
祈请宣说胜坛城。
一切有情大心意，
自性清净无垢染，
普贤意尊之调御，
祈请宣说胜坛城。"
如是三遍祈请后，观想自身为忿怒金刚大忿怒尊。于左右眼中，从玛(མ)和札(ཊ)字观想日月轮，其中心眼球从吽(ཧཱུཾ)字变化为黑金刚，从中放射忿怒光明遍及十方，于整个虚空界中化现忿怒坛城。
于两足观想从阿(ཨ)字所成放光五股金刚，左右手持金刚杵与铃铛作威严状，从西北方开始以舞步姿势顺时针绕坛城三匝，同时诵此偈颂。

 །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་གསོན། །བདག་ནི་དཔལ་ ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན།།བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་རབ་སྦྱོར་གྱིས། །ལྷ་དང་ལྷ་དབང་གསང་བ་པ། །བརྗེད་བྱེད་ལ་སོགས་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས། །ས་འདིར་མ་གནས་གཞན་དུ་དེངས། །གལ་ཏེ་དམ་ཚིག་ལས་འདས་ན། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་བཞིན་འབར་བའི། །རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་འབར་བ་ཡིས། །མགོ་ ནི་ཚལ་པ་བརྒྱར་གཤེག་ཅིང་།།ཞིག་པར་འགྱུར་བ་གདོན་མི་ཟ། །ཞེས་བརྗོད་ནས་ས་གཞི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །དེ་ནས་སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པ་དྲི་དམར་པོས་བྱུགས་ཤིང་སྲད་བུ་དམར་པོ་དང་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བཏགས་པ་སྟོད་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་སྨད་ཟུར་གསུམ་ རྩེ་གཅིག་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའམ།ཡང་ན་བཀའི་འཁོར་ལོའི་སྦྱོར་བས་ཕུར་བུ་གདབ་པར་བྱའོ། །འདི་དག་ནི་ས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་གནོད་མཛེས་དང་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོས་ར་བ་དང་དྲ་བས་ཕྱོགས་བསྲུང་ཞིང་བཅིང་བར་བྱའོ། །འདི་དག་ནི་ས་བསྲུང་བའི་ཆོ་ གའོ།། །།དེ་ནས་མི་བསྐྱོད་པའི་ཕྱག་རྒྱས་གནོན་དུ་བྱས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་ལ་བཞག་སྟེ། ཨོཾ་ཊཀྐི་ཧཱུཾ་ཛཿ། ཞེས་བརྗོད་པས་སའི་ལྷ་མོ་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་སྤྱི་བོར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་མཚན་པ། ལག་པ་ན་གསེར་གྱི་བུམ་པ་འཛིན་པ། དཀྱིལ འཁོར་གྱི་སའི་དབུས་ནས་འཐོན་བར་བསམས་ཏེ།དེ་ལ་འདི་སྐད་དུ། སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་། །སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དང་ཁྱད་པར་དང་། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ལ། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དབང་དུ་གྱུར། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་བདུད་ཀྱི་སྡེ་བཅོམ་པ། །དེ་བཞིན་བདག་ གིས་བདུད་ཀྱི་སྡེ།།ཕམ་པར་བྱས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །ཞེས་ལན་གསུམ་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པོ། །དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་དང་ཞབས་བསིལ་དང་མཆོད་པ་ཕུལ་ཏེ་བཟོད་པར་གསོལ་ཏེ་དེ་ཉིད་དུ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ། །དེ་དག་ནི་སའི་ལྷ་མོ་སྟ་གོན་ དུ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།

以下是藏文的中文直译：
"身语意之金刚尊，
一切诸佛请垂听，
我为吉祥金刚持，
善转法轮作加持。
天众天王密咒众，
令忘等诸障碍众，
此地勿住他处去，
若违三昧耶誓言，
如金刚忿怒燃烧，
以极炽燃金刚杵，
头颅碎为百片裂，
必定毁灭无疑虑。"
诵此后加持地基为金刚自性。
然后以红色香料涂抹紫檀木橛，系以红绳及花鬘，加持为上部三面六臂下部三角单尖形，或以教轮瑜伽打入橛子。此等为遍摄地基之仪轨。
之后由威德金刚与欲自在王以墙垣与网作方位守护及系缚。此等为守护地基之仪轨。
然后以不动佛手印按压坛城地基，诵"嗡札吉吽匝"（梵文天城体：ॐ टक्कि हूं जः，罗马拼音：oṃ ṭakki hūṃ jaḥ，意为：嗡 地母 吽 召请），观想地神女黄色身相，具足一切庄严，顶戴毗卢遮那佛，手持金瓶，从坛城地基中央出现。
对其如是祈请：
"救护一切诸佛陀，
行为方式及殊胜，
地波罗蜜等诸法，
天女汝已得自在。
释迦狮子救护尊，
如何降伏魔军众，
如是我今伏魔军，
绘制无上胜坛城。"
如是三遍祈请。然后献上净水、足水及供品，祈请宽恕，观想其融入彼处。此等为地神女预备住处之仪轨。

། །།དེ་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་ལྷའི་གྲངས་དང་མཐུན་པའི་རིགས་སོ་སོའི་ཐིག་ལེ་བྱས་ལ། གདན་དང་གཞལ་ཡས་ཁང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསམས་ལ། ཕྱག་རྒྱ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཁྱད་པར་ལས་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ རྫོགས་པར་བཀོད་ལ།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དགུག་པ་དང་གཞུག་པ་དང་བཅིང་བ་དང་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བྱས་ལ། ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་གྱི་མཆོད་པས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པ་བྱས་ཏེ་གསོལ་བ་ལན་གསུམ་དུ་གདབ་པར་བྱའོ། །ལག་ པས་བདུག་སྤོས་བླངས་ནས་པུས་མོ་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ་འདི་སྐད་དུ།བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་མཆོག་།རིག་སྔགས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐུགས་རྗེ་བདག་ཉིད་ཅན་དག་གི་།དཀྱིལ་འཁོར་བདག་ཉིད་བྲི་བར་འཚལ། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་བརྩེ་བ་དང་། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར།།བཅོམ་ལྡན་བདག་ནི་གུས་པ་ལ། །དེ་ནི་གནང་བར་མཛད་པའི་རིགས། །སངས་རྒྱས་འགྲོ་འཁོར་བྱ་དོན་སྩོལ་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འབྲས་གནས་དང་། །གཞན་ཡང་གསང་སྔགས་ལྷ་རྣམས་དང་། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ལྷ་རྣམས་དང་། །གང་ཡང་ འབྱུང་པོ་མཐུ་ཆེན་དང་།།གང་ཡང་རྡོ་རྗེ་སྤྱན་མངའ་བའི། །སེམས་ཅན་བསྟན་ལ་དགའ་བ་རྣམས། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །ཡོ་བྱད་ཅི་འབྱོར་བས་འདྲི་ན། །དེང་བདག་སློབ་མར་བཅས་པ་ལ། །ཐུགས་ནི་བརྩེ་བར་དགོངས་ནས་སུ། ། ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་དུ་གསོལ་བ་བཏབ་ལ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་རབ་དང་དྲ་བས་ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་མཚམས་བཅིང་བ་བྱས་ཏེ། འདི་དག་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་སྟ་གོན་དུ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།

以下是藏文的中文直译：
然后以五甘露及香水按照诸尊数量作各部种子点，如实观想座位及宫殿，由手印及无二殊胜相圆满布设三昧耶轮，召请智慧萨埵、融入、系缚及摄受，如理作加持，以外内密三种供养作供养赞颂后三遍祈请。
手持香炉，膝着地诵：
"顶礼胜金刚持尊，
明咒之王作敬礼，
大悲本性诸尊前，
祈愿绘制此坛城。
为怜悯诸弟子故，
亦为供养诸尊故，
世尊我今虔敬请，
理应垂赐此许可。
诸佛利众事业主，
菩萨果位诸圣众，
复有密咒诸天尊，
护世诸天众会等，
以及大力诸部多，
及具金刚眼诸众，
欢喜教法有情众，
我某某名如是者，
金刚持尊坛城者，
以诸所得资具绘，
今为我及诸弟子，
祈以悲心作摄受，
一切会众于坛城，
祈请加持作摄受。"
如是三遍祈请后作供养等，以墙垣及网系缚方隅。此等为坛城诸尊预备住处之仪轨。

། །། དེ་ནས་གསེར་ལ་སོགས་པའམ། སའི་ཁམས་ཀྱི་རྒྱུ་ལས་བྱས་པའི་བུམ་པ་ལྟོ་བ་ཆེ་བ་མགྲིན་པ་རིང་བ་ཁ་ཁྱེར་དང་ལྡན་ཞིང་མཆུ་འཕྱང་བ་ནག་ནོག་མེད་པ་ལྷའི་གྲངས་དང་མཐུན་པར་བྱས་ཏེ། ཙནྡན་དཀར་པོས་བྱུགས་ཤིང་པདྨ་ལ་སོགས་པའི་གདན་ལ་སོ་སོ་རང་རང་གི་མཚན་མས་མཚན་པ བྲི།རས་ཁ་ཚར་མ་ཉམས་པས་མགུལ་པ་བཅིངས་ལ་ཙུ་ཏ་ལ་སོགས་པའི་འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཤིང་གིས་ཁ་བརྒྱན་པ་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་བའི་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་གང་བ། གྲོ་དང་ནས་དང་ཏིལ་དང་འབྲས་སོ་བ་དང་མོན་སྲན་དྲེའུ་སྟེ་འབྲུ་ལྔ་དང་། བྱུ་རུ་དང་ས་ལེ་སྦྲམ་དང་དུང་དང་མུ་ཏིག་ དང་ནོར་བུ་སྟེ་རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དང་།སིཾ་ཧི་དང་། བྱཱ་གྲཱི་དང་། ཧ་ས་དང་། ཧ་ས་དེ་བ་དང་། ཀརྞི་ཀ་སྟེ་སྨན་ལྔ་བླུགས་ལ། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་བཅིངས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁར་བཞག་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་ལ་བཟླས་པ་བྱ། ཡི་གེ་བཾ་ལས་གྱུར་པའི་གསེར་གྱི་བུམ་པ་ བསྒོམས་ལ།ཧྲཱིཿ་ལས་གྱུར་པའི་པདྨ་དང་། ཨོཾ་དང་ཨཱཿ་ལས་གྱུར་པའི་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ་རང་རང་གི་ས་བོན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྐུ་རྫོགས་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཀུག་ལ་བསྟིམ་པར་བྱ་སྟེ། མཆོད་ཡོན་དང་། མཆོད་པ་ལྔ་ཕུལ་ལ། གཏོར་མ་ཡང་ཁ་ཟས་སྦྱང་བའི་ཏིང་ ངེ་འཛིན་དུ་བྱས་ལ་ཐུན་མཚམས་བཞི་རུ་ཕུལ་ནས་སོ་སོའི་བཟླས་པས་མཉེས་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་གཡས་སུ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་བཞག་སྟེ་མི་གཡོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་བྱའོ། །གཡོན་དུ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་བཞག་ལ་མཆོད་པ་དང་བཟླས་པས་མཉེས་པར་བྱས་ནས། དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་བགེགས་བསལ་དུ་གསོལ་ཞེས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ལོ།།དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོད་པ་ཡང་བྱ་སྟེ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ཡང་ལན་གསུམ་དུ་བྱའོ། །འདི་དག་ནི་བུམ་པ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་དུ་བྱུང་ནས་རང་གི་སློབ་མ་བརྟགས་ལ་གཟུང་བར་ བྱ་སྟེ།བློ་དང་ལྡན་པ་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་དགའ་བ་བླ་མ་ལ་དད་ཅིང་སྙིང་རྗེ་ཆེ་བ། བཀའ་དྲིན་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ང་རྒྱལ་མེད་པ་བསླབ་པ་ཡིད་ཆེས་པ་དང་ལྡན་པ། གསང་སྔགས་བསྒྲུབ་པ་དང་། སློབ་དཔོན་ལ་ལྷག་པར་མོས་པ་རིགས་དང་ལྡན་ཞིང་སྡོམ་པ་དང་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ་ནི་རིན་པོ་ ཆེའི་སྐྱེས་བུ་ཞེས་བྱ་བའི་གྲངས་སུ་འགྲོ་སྟེ།འདི་ནི་བརྟན་པས་མཆོག་ཏུ་གཟུང་བར་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས་སོ།

以下是藏文的中文直译：
然后以金等材料或土质所制成宽腹长颈、具缘垂唇、无瑕疵之瓶，数量与诸尊相应，涂以白檀香，于莲花等座上以各自标记作标识。以完好布条系颈，以庵摩罗等果树枝装饰瓶口，盛满加持之香水。
装入五谷：小麦、大麦、芝麻、糙米、豌豆；五宝：珊瑚、琥珀、螺贝、珍珠、宝石；五药：辛荷（梵文天城体：सिंही，罗马拼音：siṃhī）、虎足（梵文天城体：व्याग्री，罗马拼音：vyāgrī）、天鹅（梵文天城体：हंस，罗马拼音：haṃsa）、天鹅王（梵文天城体：हंसदेव，罗马拼音：haṃsadeva）、莲芯（梵文天城体：कर्णिक，罗马拼音：karṇika）。
置花鬘系缚之金刚于瓶口，安住坛城轮三昧耶而作诵持。观想由"榜"（梵文天城体：वं，罗马拼音：vaṃ）字变化成金瓶，由"啥"（梵文天城体：ह्रीः，罗马拼音：hrīḥ）字变化成莲花，由"嗡"（梵文天城体：ॐ，罗马拼音：oṃ）和"阿"（梵文天城体：आः，罗马拼音：āḥ）字变化成月轮日轮座，各自种子字变化圆满身相后，召请智慧轮融入。
献上净水及五供，食子亦以净食三昧耶作四座供养，以各自咒语令欢喜。右边安置胜瓶作不动三昧耶，左边安置普贤瓶，以供养及诵咒令欢喜后，嘱托事业祈请遣除坛城障碍。亦作坛城供养，如前三遍祈请。此等为宝瓶预备住处之仪轨。
然后出外观察自己弟子而摄受：具慧、乐大乘、信上师、大悲心、知恩不傲、信受学处、修持密咒、特别信仰上师、具种姓、住戒律三昧耶者，称为宝人之数，诸佛说此等坚固者应当摄受为最胜。

 །དེ་ལས་གཞན་པའི་སློབ་མ་ནི་དད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བྱང་ཆུབ་ལ་དམིགས་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་དང་བླ་མ་ལ་དད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བྱེད་པ་ ཡང་ཅི་རིགས་པར་གཟུང་བར་བྱ་སྟེ་གང་ཟག་གི་རིམ་པ་བཞིན་སྦྱར་རོ།།དེ་ལས་གཞན་པ་ནི་སློབ་མ་དང་ཚོགས་པའི་བདག་ཉིད་གང་དང་ཡང་མི་ལྡན་པ་དེ་ནི་འདིར་མི་གནང་ཞིང་དགག་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྣོད་དང་སྣོད་མ་ཡིན་པ་རྣམས་བརྟགས་ལ་སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་ཁང་པའི་ནང་དུ་ འཇུག་གོ།།དེ་ནས་སྐལ་པ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མས་ཀྱང་སྒོ་དྲུག་དུ་གནས་ཏེ། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་པོས་། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་སྩལ་དུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ ནི་བདག་ལ་སྩོལ་།།སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ་། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོས་བདག་ནི་འཇུག་པར་འཚལ། །དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་སློབ་དཔོན་འཁོར་ལོའི་གཙོ་བོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པས་ ཚིག་འདིས་གནང་བ་སྦྱིན་ཏེ།བུ་ཚུར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡི། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཡུལ་ཆོ་ག་དག་།ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བསྟན་པར་བྱ། །ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ཡིན་ཏེ། །དུས་གསུམ་འབྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་གསང་སྔགས་བསྒོམ་པ་ཡིས། ། དཔའ་བོས་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མཚན་མེད་བརྙེས། །གསང་སྔགས་སྦྱོར་བ་མཉམ་མེད་དེ། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །བདུད་སྡེ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པ། །དཔུང་ཆེན་དག་ཀྱང་དེ་ཡིས་བཅོམ། །འཇིག་རྟེན་རྗེས་འཇུག་པར་རྟོགས་ནས། །འཁོར་ལོ བསྐོར་ནས་མྱ་ངན་འདས།།དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་བྱོས་ཤིག་།ཅེས་སྨྲའོ། །དེ་ནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། བསོད་ནམས་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཏུ་ སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་།བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་དབུལ་བ་དང་། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ་བ་དང་། མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྡོམ་པ་བཟུང་བ་དང་སྨོན་ལམ་གདབ་པར་བྱའོ། །དཀོན་མཆོག་ གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སློབ་མས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བརྗོད་ཅིང་བྱའོ།

以下是藏文的中文直译：
其他弟子以信心为先导，缘于菩提，对坛城诸尊及上师生起广大信心者，亦可随宜摄受，依人之次第而配。除此之外，不具足弟子及会众之性质者，此处不许可且应遮止。
如是观察堪能与不堪能者后，阿阇黎自身入于室内。
然后具缘弟子亦住于六门，诵：
"大喜尊主我导师，
上师尊前祈垂念，
大菩提道请开显，
大怙主前我祈求。
祈请赐予三昧耶，
祈请赐我菩提心，
佛法僧众三宝尊，
三皈依处祈赐予。
于大解脱胜城中，
怙主祈请摄受我。"
如是三遍祈请后，上师安住轮部主尊三昧耶，以此语赐予许可：
"子来大乘密咒行，
清净仪轨诸行境，
我当如实为汝说，
汝为大法之法器。
三世所生诸佛陀，
身语意尊金刚持，
以修金刚密咒故，
勇士菩提树根下，
证得无相一切智。
无等密咒瑜伽法，
释迦狮子救护尊，
极其可畏魔军众，
大军亦为彼所降。
了知世间随顺已，
转法轮已入涅槃。
是故为得遍智故，
子当生起此慧心。"
然后应作皈依三宝、忏悔罪业、随喜功德、回向发愿、发菩提心、献上自身、劝请诸佛转法轮、祈请不入涅槃、受持无障智慧戒及发愿。皈依三宝等由弟子诵颂而作。

།སྡོམ་པ་གཟུང་བ་ནི་དང་པོ་སློབ་དཔོན་གྱིས་བསྒོ་སྟེ་འདི་སྐད་དུ། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་རིགས་དག་པའི།། དམ་ཚིག་བརྟན་པར་གྱུར་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་དག་།བློ་ཆེན་ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུང་བར་གྱིས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་གང་དེ་རྡོ་རྗེ། །ཤེས་རབ་དྲིལ་བུ་ཞེས་གྲགས་སོ། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་གྱིས། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ། །འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་རིགས་དག་པའི། །དམ་ཚིག སྡོམ་པ་ཡིན་པར་གསུངས།།རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །ཉིན་དང་མཚན་མོ་ལན་གསུམ་དུ། །ཟང་ཟིང་མི་འཇིགས་ཆོས་དང་བྱམས། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་ཆོས་ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུང་བར་གྱིས། །འདི་ནི་པདྨའི་རིགས་དག་པའི། ། དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ཡིན་པར་གསུངས། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བྱ། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བྱ། །སྲོག་ཆགས་རྣམས་ནི་གསད་མི་བྱ། །མ་བྱིན་པར་ཡང་མི་སླང་ངོ་། །འདོད་ཆགས་དག་ཀྱང་མི་བྱ་ཞིང་། ། བརྫུན་དུ་སྨྲ་བར་མི་བྱའོ། །ཉེས་པ་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་སྟེ། །ཆང་ནི་རྣམ་པར་སྤང་བར་བྱ། །སེམས་ཅན་གདུལ་ཕྱིར་མ་གཏོགས་པར། །བྱ་བ་མ་ཡིན་ཐམས་ཅད་སྤང་། །དམ་པ་ཉེ་བར་བརྟེན་བྱ་ཞིང་། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཀུན་བསྙེན་བཀུར་བྱ། །ལུས་ཀྱི་ལས་ནི་རྣམ་གསུམ་དག་།ངག་གི་རྣམ པ་བཞི་དག་དང་།།ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པ་གསུམ་དག་ནི། །ཅི་ནུས་པར་ཡང་རྗེས་སུ་བསྲུང་། །སེམས་ཅན་དོན་ལ་མི་ཕྱོགས་དང་། །ཐེག་པ་དམན་ལ་དགོད་མི་བྱ། །འཁོར་བ་དག་ཀྱང་ཡོངས་མི་སྤོང་། རྟག་ཏུ་མྱ་ངན་འདར་མི་ཆགས། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་གསང་བ་པ། །དེ་ལ་བརྙས་པར་མི་ བྱ་ཞིང་།།ཕྱག་རྒྱ་བཞོན་པ་མཚོན་ཆ་དང་། །མཚན་མ་འགོམ་པར་མི་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་གསུངས་པ་དག་།བློ་ལྡན་ཁྱོད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་སྲུངས་། །དེ་ནས་བླ་མ་དེས་གསུངས་པའི། །སྡོམ་པ་ལེགས་པར་གཟུང་བྱའོ།

以下是藏文的中文直译：
受戒时，首先上师教诫如是说：
"佛法僧众三宝尊，
皈依三宝作依怙，
此乃清净佛部族，
坚固三昧耶誓戒。
金刚铃印诸手印，
大慧汝当善受持，
菩提心即是金刚，
般若即是铃声称。
亦当受持诸上师，
师尊等同诸佛陀，
此乃清净金刚部，
三昧耶戒如是说。
殊胜大宝部族中，
昼夜三时常恒时，
资财无畏法与慈，
四种布施常行施。
外内密密三乘法，
妙法汝当善受持，
此乃清净莲花部，
三昧耶戒如是说。
殊胜大事业部中，
一切律仪皆具足，
如实受持作守护，
供养事业随力行。
不应杀害诸有情，
不应盗取未给予，
不应行持诸贪欲，
不应出言说妄语。
一切过失之根本，
酒类一切当远离，
除为调伏诸有情，
一切非法当远离。
应当亲近诸圣者，
供养承事诸瑜伽，
身业清净有三种，
语业清净有四种，
意业清净有三种，
随力守护而修持。
不向有情利益背，
不令安住小乘法，
不应永断轮回法，
不应执著于涅槃。
天与非天密咒众，
不应对彼生轻蔑，
手印坐骑诸兵器，
不应跨越诸标帜。
如是所说三昧耶，
具慧汝当常守护，
此后上师所宣说，
律仪善当受持之。"

 ། ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ནི་བསླབ་པ་དང་། །དགེ་ བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང་།།སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། །བདག་གིས་བརྟན་པོར་གཟུང་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་ལས་སྐྱེས་པའི། །སྡོམ་པ་དེང་ནས་གཟུང་བར་བགྱི། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི།།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་དག་།ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་དུས་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི། ། པདྨའི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་ཆོས་སོ་སོར་གཟུང་བར་བགྱི། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོད་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་མེད་པ། ། དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །སེམས་ཅན་མ་ལུས་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་གཟུང་། །མ་རྒལ་བ་དག་བསྒྲལ་བར་བགྱི། །མ་གྲོལ་བ་དག་བདག་གིས་དགྲོལ་། །དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབུགས་པ་བྱུང་ཞིང་། །མྱ་ངན་འདས་ལ་དགོད་པར་བགྱི། །ལུས་དང་ངག་དང ཡིད་དག་གིས།།མི་དགེ་བ་ནི་བཅུ་པོ་དག་།བག་མེད་པ་ཡི་གནས་གྱུར་པ། །ཆང་ནི་རྣམ་པར་སྤང་བར་བྱ། །དེ་བཞིན་ལྷ་དང་ལྷ་མིན་དང་། །གསང་བ་པ་དག་བརྙས་པ་དང་། །མཚན་མ་ལ་སོགས་འགོམ་པ་རྣམས། །དུས་འདི་ནས་ནི་བཟུང་ནས་ནི། །ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར། ། བདག་ནི་རབ་ཏུ་ལྡོག་པར་བགྱི། །དེ་ལྟར་སྡོམ་པ་བཟུང་བའི་སློབ་མ་ལ་སྙིང་ག་དང་མགྲིན་པ་དང་དཔྲལ་བར་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་དྲིའི་ཐིག་ལེ་གསུམ་བྱས་ཏེ། ཉི་མ་དང་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་ཡི་གེ་གསུམ་སོ་སོར་བཀོད་ལ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས ཀྱིས་བསྲུང་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་མཆོད་པ་བྱས་ཏེ་སྤྱི་བོར་མེ་ཏོག་དང་སྤོས་སོ་། །མར་མེ་དང་དྲི་ནི་སྙིང་གར་རོ། །ལྷ་བཤོས་ནི་མདུན་དུའོ། །དེ་རེ་རེ་ལ་ཡང་ཚིག་འདི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྦྱིན་ཏེ། དུས་འདི་ཉིད་ནས་བཟུང་ནས་ནི། །འཁོར་བའི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པར། །མཆོད་པ་ཀུན་དང་ ལྡན་པ་ནི།།དུས་ཀུན་དུ་ནི་བདེ་བར་མནོས། །ཞེས་པས་སོ།

以下是藏文的中文直译：
"持戒之学处，
摄集诸善法，
利生诸戒律，
我当坚固持。
佛法及僧伽，
无上三宝尊，
佛瑜伽所生，
律仪今受持。
大胜金刚部，
金刚铃手印，
如实我受持，
亦受持师尊。
大胜宝部族，
悦意三昧耶，
每日六时中，
常行四种施。
大菩提所生，
大胜莲花部，
外内密三乘，
妙法各受持。
大胜事业部，
一切诸律仪，
如实我受持，
供养随力行。
无上菩提心，
我当生殊胜，
为利诸有情，
受持诸律仪。
未度者令度，
未脱者令脱，
未得气息者，
令得涅槃果。
身语意三业，
十不善业道，
放逸之所依，
饮酒当远离。
如是天非天，
及密咒轻蔑，
跨越诸标帜，
从今时起始，
乃至菩提果，
我当善远离。"
如是受戒之弟子，以金刚拳于心喉额处作三香点，分别安置日莲月轮上之三字，加持为身语意，以普贤咒作守护。
然后作供养：于顶上供花香，心间供灯明涂香，前方供食子。于每一供养前皆以此语作前行而献：
"从今时起始，
不染轮回过，
具足诸供养，
恒时安乐受。"

 །དེ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་པའི་སོ་ཤིང་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་ཤིང་དྲང་པོ་འོ་མ་ཅན་ལས་བྱུང་བ་སྲིན་བུས་མ་ཟོས་པ། བུ་ག་དང་མཛེས་པ་མེད་པ་དྲང་པོས་བྱས་པ་ལ་དྲི་ཞིམ་པོས་བྱུགས་ ཤིང་རྩེ་མོ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པ་སློབ་མ་ཤར་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ཏེ་མི་སྨྲ་བར་སོ་ཤིང་བཅའོ།།བཟའ་བ་ཟིན་ནས་མདུན་དྲང་པོར་དོར་རོ། །དེ་ནས་སོ་ཤིང་གི་རྩེ་མོའི་ལྟས་བལྟ་སྟེ། ཕྱོགས་མཚམས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བརྒྱད་འགྲུབ་པའམ། ཡང་ན་ བདག་ལ་ལྟ་བའམ་རྩེ་མོ་གྱེན་དུ་འགྲེང་ན་དངོས་གྲུབ་མཆོག་འགྲུབ་པོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཤར་དུ་བལྟས་ན་དངོས་གྲུབ་འབྲིང་འགྲུབ་བོ། །མཚམས་དང་བྱང་དུ་བལྟས་ན་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པོ། །ཐུར་དུ་བལྟས་ནས་འོག་གི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་བོ། །དེ་ནས་ངག་གི་ཉེས་པ་སྦྱང་ བའི་ཕྱིར་འཐོར་འཐུང་བྱས་ཏེ་ཁ་བཀྲུས་ནས་ཧུབ་གསུམ་འཐུང་དུ་གཞུག་པའི་སྔགས་ནི།ོཾ་ཧྲཱིཿ་བི་ཤུདྡྷཱ་ཡ་སརྦྦ་དྷརྨཱཡ་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ནི་ཙ་སཾ་[(]ཤོདྷཱ་[,]ཤོདྡྷཱ་[)]ཡ་། སརྦྦ་བི་ཀལྤ་ཨ་བ་ན་ཡ་ཧཱུཾ། ཞེས་བཟླས་ལ་ཆུ་ཁྱོར་བ་གསུམ་འཐུང་དུ་གཞུག་གོ།

以下是藏文的中文直译：
然后以普贤咒加持之齿木，长十二指，取自直生乳树，无虫蛀，无孔洞瑕疵，端直制成，涂以香料，顶端以花鬘装饰。令弟子面向东方，默然咀嚼齿木。咀嚼完毕后向正前方弃之。
然后观察齿木顶端征兆：依方位分类可成就寂静等八种事业，或者若朝向自身或顶端向上竖立，则成就殊胜悉地。如是向东则成就中等悉地，向隅角及北方则成就世间悉地，向下则成就下方悉地。
然后为净除语业过失，作漱口，洗净口后令饮三口，其咒为："嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，罗马拼音：oṃ）啥（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，罗马拼音：hrīḥ）毗秫达雅萨儿瓦达儿玛雅萨儿瓦巴班尼匝桑秫达雅，萨儿瓦维嘎尔巴阿瓦那雅吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूं，罗马拼音：hūṃ）"。诵此咒语令饮三杯水。

 །འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་རྣམས། །ུ་དུམྦཱ་རའི་མེ་ ཏོག་བཞིན།།བརྒྱ་ལམ་ན་ནི་རེས་འགའ་ཞིག་།འབྱུང་འགྱུར་ཡང་ན་མི་འབྱུང་ངོ་། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་འབྱུང་བ། །དེ་བས་ཀྱང་ནི་དཀོན་པ་སྟེ། །གང་གིས་མཉམ་མེད་སེམས་ཅན་དོན། །མྱ་ངན་མི་འདའ་བྱེད་པར་ནུས། །བསྐལ་པ་བྱེ་མ་དུ་མ་རུ། །སྡིག་པ་བྱས་པར་གྱུར་ པ་གང་།།དེ་ཀུན་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་འདྲ་བ། །མཐོང་བས་འབྱང་བར་འགྱུར་ཡིན་ན་། །གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་སྔགས་སྤྱོད་པའི། །ཚུལ་ལ་གནས་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །སྐྱོབ་པའི་གསང་སྔགས་བཟླས་ན་ནི། །གོ་འཕང་བླ་ན་མེད་པར་འགྱུར། །གང་དག་སྤྱོད་པ་མཆོག་འདི་ལ། །བློ་གྲོས་ ཤིན་ཏུ་མི་གཡོ་བ།།དེ་དག་གིས་ནི་ངན་འགྲོའི་རྒྱུན། །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་འབྱུང་རབ་ཏུ་བཅད། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །རྙེད་པ་མཉམ་མེད་དེ་རིང་རྙེད། །གང་ཕྱིར་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ལ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱིས་ནི། །བསྟན་པ་འདི་ལ་ ཁྱེད་རྣམས་ཀུན།།ཡོངས་སུ་བཟུང་སྟེ་སྐྱེ་བཞིན་པ། །དེ་ཕྱིར་ཁྱེད་རྣམས་ཐེག་ཆེན་ལ། །སང་ནི་རབ་ཏུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཆེར་འབྱུང་བའི། །ལམ་མཆོག་འདི་ནི་དཔལ་དང་ལྡན། །ཁྱེད་རྣམས་དེར་ནི་དོང་བས་ན། །རང་འབྱུང་སྐལ་བ་ཆེན་པོ་ལ། །འཇིག་རྟེན་ ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཡི།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན། །ཡོད་དང་མེད་ལས་རྣམ་པར་འདས། །ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་དྲི་མ་མེད། །ཟབ་མོ་རྟོག་གེ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རབ་ཏུ་མི་རྟོགས་གནས་མེད་པ། །སྤྲོས་པ་ཀུན་དང་བྲལ་བ་སྟེ། །སྤྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མ་སྤྲོས་པ། །ལས་ དང་བྱ་བ་ལ་སོགས་བྲལ།།བདེན་པ་གཉིས་ལ་གནས་པ་ཡི། །ཐེག་པ་རབ་ཀྱི་མཆོག་འདི་ཡི། །ཚུལ་ལ་གནས་ན་ཐོབ་པར་འགྱུར། ། ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་འདི་དག་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་བཤད་པས་སྤྲོ་བ་ཡང་དག་པར་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་པ་བཟླས་པའི་སྲུང་སྐུད་ མདུད་པ་གསུམ་བོར་བ་དཔུང་བ་གཡོན་པ་ལ་གདགས་སོ།།དེ་ནས་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་ཀུ་ཤ་ལ་སྔས་དང་སྟན་བྱས་ཏེ། རྨི་ལམ་གྱི་ལྟས་བལྟའོ་། །རྨི་ལམ་གྱི་ལྟས་མཐོང་བ་དགེ་བའམ་མི་དགེ་བ་ནང་པར་དུས་སུ་ང་ལ་ཟློས་ཤིག་ཅེས་བསྒོའོ། །རྨི་ལམ་མི་དགེ་བ་ན་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་ ཀྱིས་གཞོམ་མོ།།དེ་ནས་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་བྱས་ཏེ། ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བཀོད་ལ་དྲ་བ་དང་ར་བས་ཁ་སྦྱར་གྱི་སྦྱོར་བས་བསྲུང་ཏེ་གཞག་གོ། །དེ་དག་ནི་[(]ལྟ་[,]སྟ་[)]གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།

以下是藏文的中文直译：
"世间遍知者，
如优昙钵花，
百世难一遇，
或有或不生。
密咒行法生，
较彼更稀有，
能作无等比，
利生不涅槃。
多劫如恒沙，
所造诸罪业，
见此坛城者，
一切得清净。
无边称密行，
住法何须说，
诵持救护咒，
得证无上位。
于此胜行中，
智慧极坚固，
彼等能永断，
恶趣苦根源。
汝等大士众，
今得无等得，
以此诸佛子，
一切大士众，
于此教法中，
摄受汝等生。
是故汝等于，
大乘当生信。
大乘广大生，
此胜道具德，
汝等趣入故，
具大自生缘，
世间一切智，
当成如来尊。
超越有与无，
如空无垢染，
甚深诸理论，
不能知无处，
远离诸戏论，
不为戏论染，
离诸业作等，
安住二谛中，
最胜乘此理，
若住当能得。"
以此等语宣说大乘法，当生起真实欢喜。
然后以普贤咒加持系有三结的护绳，系于左臂。
然后以咒加持吉祥草作枕具坐具，观察梦兆。告诫说："梦兆所见善恶，明晨时分当向我复述。"若梦不善，则以普贤咒摧毁。
然后作供养赞颂，于虚空方位安立坛城轮，以网界合一之瑜伽作守护而安置。此等为预备仪轨。

། །།དེ་ནས་སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པས་རང་ བཞིན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར་ནམ་མཁའ་ལ་གདབ་པའི་སྐུད་པ་དང་ཚོན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཕྱིར་ས་ལ་གདབ་པ་དང་གཉིས་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་ཐོག་མར་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་མ་བསླབས་པ་འབྱོངས་པ་དང་ཐིག་སྐུད་བཀལ་ཏེ། དེ་ནས་ཚོན་ལྔ་སོ་སོར་བཙོས་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་དྲི་ཞིམ་པོས་ བྱུགས་ཤིང་གསེར་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་གཙང་མར་བཞག་ལ།རིགས་རེ་རེ་ལ་ཡང་རང་རང་གཙོ་བོར་བྱས་པའི་ལྔ་ལྔ་ཡོད་པས་སྐུད་པ་རེ་རེ་ལ་ཡང་ལྔ་ལྔ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་བྱའོ། །སྔགས་པས་བདག་ཉིད་ཀྱི་མིག་གཡས་གཡོན་ལ་ཛ་དཀར་དམར་ལས་བསྐྱེད་པའི་ཉི་ཟླ་བསྐྱེད་ལ། དེ་ཉིད་ལ་ཡང་རྫས་སོ་སོར་མཚོན་པ་མིག་གི་གཟིམ་མ་འདྲེན་པར་བྱེད་པའི་འབར་བའི་ལྟ་བས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་དུ་བལྟས་ཏེ། ཛ་ལས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་ལྕགས་ཀྱུས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུད་པ་དྲངས་ཏེ། ཡི་གེ་ལྔས་དྲང་པའི་དམ་ཚིག་གིས སྐུད་པ་ལ་ཐིམ་པར་བྱས་ནས།ལས་ཐམས་ཅད་པའི་དྲིའི་ཆུས་བསང་གཏོར་བྱས་པའི་དྲི་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ནས། ཨོཾ་ཨཱཿོཾ་ཧཱུཾ་། ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱུཾ་། ཨོཾ་ཨཱཿཱཿ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཞེས་བཟླས་སོ། །འཁལ་ཞིང་སྒྲིལ་བའི་དུས་སུ་ཡང་། ཨོཾ་ཨ་ནྱོ་ནྱཱ་ནུ་ག་ཏ་ སརྦྦ་དྷརྨྨཱ་པ་ར་སྤ་ར་ཨ་ནུ་ག་ཏ་སརྦྦ་དྷརྨྨཱཿ་ཨདྱནྟཱ་ནུ་ག་ཏ་སརྦྦ་དྷརྨྨཱ་ནུ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་སརྦྦ་དྷརྨྨཱ་ཧཱུཾ།ཞེས་རྗེས་སུ་དྲན་པས་བཟླས་ཤིང་བསྒྲིལ་ལོ། །དེ་ནས་ཚོན་སྣ་གཅིག་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྐུད་པ་བྱས་ཏེ་དྲི་ཞིམ་པོ་དང་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ལས་ཐམས་ཅད་པ་བཟླས་པའི་ཡུངས་ཀར་བསྲེས་པ་སྦངས་ ཏེ།ཙནྡན་དཀར་པོའི་ཆུས་བྱུག་པར་བྱའོ། །སྐུད་པ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །སྐུད་པ་བསྔོགས་ཤིང་བཟུང་ནས་ཛྫ་གསུམ་གྱིས་བཏོན་ལ་རང་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་མ་ལ་གཏད་པར་བྱའོ། །ཤེས་རབ་མེད་པར་བདག་ཉིད་གཅིག་པུ་སྤྱོད་ན་སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་ལ་ སློབ་མ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དམ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་དུ་བསམས་ཏེ་ཤར་གྱི་སྒོར་གནས་པར་བྱའོ།

以下是藏文的中文直译：
然后上师住于金刚萨埵三摩地，为召请自性坛城故，分作二种：一为虚空界线，二为地面画坛之界线。
首先，令未学手印者熟练，并制作界线。然后分别煮五色线，涂以五甘露及妙香，置于金等清净器中。每部各以自部为主之五种，每线各五，共二十五。
密咒师于自身左右眼，观想白红"匝"（藏文：ཛ，梵文天城体：ज，罗马拼音：ja）字所生日月，于彼等中，以能引生各物相之眼界明亮观照，遍观虚空界，由"匝"字放光钩召智慧萨埵心间之智慧线，以五字引导令溶入誓言线中。
以普贤香水作净洒，献花等供，诵咒："嗡阿吽，嗡阿梭哈吽，嗡阿啊吽，嗡阿吽吽，嗡阿吽吽"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿོཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཱཿ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ，梵文天城体相应）。
纺线缠绕时亦诵："嗡阿尼约尼亚努嘎达萨儿瓦达儿玛巴热斯巴热阿努嘎达萨儿瓦达儿玛阿迪安达努嘎达萨儿瓦达儿玛努布热韦夏雅萨儿瓦达儿玛吽"。以此忆念而缠绕。
然后制作单色普贤线，以妙香、五甘露及持诵普贤咒之芥子混合净化，涂以白檀香水。令线入于三字中。提持线时以三"匝"字发出，交付各自手印母。
若无智慧伴独自修持，则上师住于金刚萨埵三摩地，观想弟子为毗卢遮那或甘露炼供，令住于东门。

།ནུབ་དང་ཤར་ན་གནས་པའི་སློབ་དཔོན་སློབ་མས་ཁུ་ཚུར་གཡོན་གྱིས་བཟུང་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཡ་སཱུ་ཏྲ་མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ། ཞེས་བརྗོད་པས། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན་གནས་པའི་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར་གཤེགས་ཤིག་པར་ཐིག་གི་སྒྲས་བསྐུལ་བར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གནོད་སྦྱིན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ལ་སློབ་མ་གཤིན་རྗེའི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ཏེ་ནམ་མཁའ་ལ་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཀླུ་དང་ བརྒྱ་བྱིན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ལ་ཐིག་གཉིས་པ་གདབ་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་གྲཝ་དང་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་དང་པོ་ནི་ཚངས་པའི་ཐིག་གོ། །གཉིས་པ་ནི་གྲཝའི་ཐིག་གོ། །གསུམ་པ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཐིག་གོ། །བཞི་པ་ནི་སོ་སོར་ཆ་རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་ ཐིག་གོ།།དེ་ནས་ནམ་མཁའ་ལ་བཏབ་པ་བཞིན་དུ་ས་ལ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། ཚངས་ཐིག་གི་གཡས་གཡོན་དུ་རི་མོ་དགུ་དགུ་བཏབ་པས་ཆ་བཅུ་བཅུར་འགྱུར་ཏེ། སྤྱིར་ཆ་ཆེན་པོ་ཉི་ཤུར་འགྱུར་རོ། །དེ་རེ་རེའི་ནང་དུ་ཐིག་གསུམ་གསུམ་བཏབ་པས་སྣམ་བུ་བཞི་བཞིར་འགྱུར་ཏེ། དེས་ཆ་ཕྲན་བརྒྱད་ ཅུར་འགྱུར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཚངས་ཐིག་གཉིས་པའི་གཡས་གཡོན་ཡང་གདབ་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། ། དེ་ལ་ལྔ་པའི་དང་པོས་ནིང་བའི་ཚོན་སྣ་ལྔའི་ས་བྱའོ། །ལྔ་པ་བཞི་པས་ནི་འགྲམ་གྱི་ཚོན་སྣ་ལྔའི་ས་བྱའོ། །དྲུག་པའི་གསུམ་པས་ནི་སྒོའི་སྟེང་ལོགས་ཀྱི་ཚོན་སྣ་ལྔའི་ས་བྱའོ། །དང་པོའི་ གསུམ་པས་ནི་སྒོ་ཁྱུད་ཀྱི་ཚོན་སྣ་ལྔའི་ས་བྱའོ།།གཉིས་པའི་གཉིས་པས་ནི་ལོགས་ཀྱི་ཚོན་སྣ་ལྔའི་ས་བྱའོ། །དང་པོའི་བཞི་པ་དང་གཉིས་པའི་དང་པོས་ནི་ཁྱམས་ཀྱི་ས་བྱའོ། །ལྔ་པའི་གཉིས་པ་དང་གསུམ་པས་ནི་ཁ་ཁྱེར་གྱི་ས་བྱའོ། །ལྔ་པའི་བཞི་པས་ཁ་ཁྱེར་གྱི་ས་བྱའོ། །དྲུག་པའི་དང་ པོ་དང་གཉིས་པས་དྲ་བ་དང་དྲ་ཕྱེད་ཀྱིས་བྱའོ།།དེས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གནས་བསྒྲུབ་པའོ། །དང་པོའི་བཞི་པས་ནི་ནང་གི་ཀ་བའི་ས་བྱའོ། །གཉིས་པའི་གསུམ་པས་ནི་ཕྱིའི་ཀ་བའི་ས་བྱའོ། །དེ་ནས་ཙནྡན་གྱི་ཕུར་བུ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷཱཾ་བཾ་ཧཱུཾ། ཞེས་ལན་བདུན་བཟླས་པས་ དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བ་ལ་བཏབ་ལ་གསུམ་པའི་གསུམ་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་ར་བའི་སར་རི་མོ་གཉིས་སུ་གཡས་སྐོར་དུ་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་དགུ་པའི་དང་པོ་དང་གཉིས་པ་དང་གསུམ་པ་གསུམ་རི་མོ་གཉིས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ཁོར་ཡུག་ཏེ་པདྨའི་ཕྲེང་པའི་ས་བྱའོ།

以下是藏文的中文直译：
西方与东方所住之上师弟子以左拳持线，诵："嗡班匝萨玛雅苏札玛帝克热玛吽"，观想以线声召请十方世界诸如来为利有情而降临。
然后上师面向夜叉方，弟子面向阎魔方，于虚空画线。如是面向龙方及帝释方画第二线。如是画角隅等线。其中第一为梵线，第二为角线，第三为外线，第四为分别诸分之线。
然后如虚空所画般画于地上，于梵线左右各画九线成十分，总成二十大分。于每分内各画三线成四道，由此成八十细分。如是应知第二梵线之左右亦当如是画之。
其中第五组之首为内部五色地，第五组之四为边际五色地，第六组之三为门上方五色地，第一组之三为门框五色地，第二组之二为墙面五色地，第一组之四与第二组之首为廊地，第五组之二三为檐地，第五组之四为檐地，第六组之一二为网纹半网纹。此为成就坛城处所。
第一组之四为内柱地，第二组之三为外柱地。然后于旃檀木橛诵："嗡班匝吉利吉拉雅萨儿瓦毗钢棒吽"七遍，钉于中央脐处，于第三组之三金刚墙地以二线右旋画圆。然后于第九组之一二三以二线环绕作轮围，为莲花鬘地。

 །དེའི་འོག་གི་ཆ་གསུམ་ལ་ནང་གི་ཕྱེད་དང་ གཉིས་ཀྱིས་ནི་ཁོར་ཡུག་ཆེན་པོ་སྟེ་ཕྱི་རོལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་ར་བའི་ས་བསྐོར་བར་བྱའོ།།དེ་དག་ཀྱང་དང་པོ་རི་མོ་ནང་ནས་བསྐོར་རོ། །དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་ནས་བསྐོར་ཏེ། དེའི་ལྷག་མ་ཕྱེད་དང་གཉིས་ཀྱིས་ནི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ཐ་མའི་ཆ་བྲན་སྟོང་པ་གཉིས་ཀྱིས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཉེ་འཁོར་གྱི་ས་བྱའོ། ། དེ་ནས་གསུམ་པའི་བཞི་པ་ལ་འདོད་པའི་ལྷ་མོའི་སྣམ་བུའོ། །བཞི་པའི་དང་པོ་དང་བཞི་པའི་གཉིས་པ་དང་བཞི་པའི་གསུམ་པ་དང་བཞི་པའི་བཞི་པ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་བྱས་པ་ནི་སྒོ་དང་འབྲེལ་པའི་ཕྱིའི་སྣམ་བུའོ། །དེ་ནས་མིག་གཉིས་ལ་དྷི་ལས་ཉི་ཟླ་བསྐྱེད་པའི་ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བས་ནང་གི ཐིག་གདབ་ནས་ཁྲོ་བོའི་མིག་གི་ལྟ་སྟངས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་བགེགས་བསལ་ལ་ཕྱིའི་ཐིག་གདབ་པར་བྱ་སྟེ།སྔར་བཏབ་པ་རྣམས་ལ་ཅི་རིགས་པར་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་ར་བའི་ཚོན་སྣ་ལྔ་དང་འགྲམ་གྱི་ཚོན་སྣ་ལྔ་སྒོ་དང་འབྲེལ་པ་ཕྱིའི་སྒོའི་ནང་དང་སྒོ་ཁྱུད་ཀྱིས་བྱའོ། །རྟ་བབས་བཞི་ནི་ ཆུར་སྒོའི་བཞི་འགྱུར་སྣམ་ཕྲན་བཅུ་དྲུག་གི་ཚད་དོ།།དེ་ལ་ཆུ་སྲིན་གྱི་མགོ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་རྣམས་དགོད་པའི་ས་བྱའོ། །ར་བ་དང་འབྲེལ་པའི་སྣམ་ཕྲན་དང་པོ་དང་གཉིས་པ་ལ་གར་མཁན་གྱི་ལྷ་མོ་མཆོད་པས་ཕྱག་བྲེལ་པ་རྣམས་སོ། །གསུམ་པ་ལ་ནི་རིན་ཆེན་ཕ་གུའི་སའོ། །བཞི་པ་ དང་ལྔ་བ་ལ་ནི་དྲ་བ་དང་དྲ་བ་ཕྱེད་པ་དང་ཉི་ཟླའོ།།དྲུག་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་ཕྱེད་པའོ། །སྒོའི་ལོགས་དང་འགྲམ་རྣམས་སུ་རྔ་ཡབ་འབར་བ་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་གཡས་གཡོན་དུ་རི་དགས་ཀྱིས་མཚན་པ། ཕྱི་རོལ་གྱི་གྲཝ་བཞིར་གསེར་གྱི་ བུམ་པ་བརྒྱད་དང་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཅི་རིགས་པར་བྲི་བར་བྱའོ།།དེ་ཡང་། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་ནི། །གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །རྟ་བབས་བཞི་ཡིས་རྣམས་པར་བརྒྱན། །ཐིག་བཞི་དང་ནི་ཡང་དག་ལྡན། །ཀ་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཛེས། །དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་དང་། ། ནོར་བུ་ཟླ་བས་བརྒྱན་པའོ།

以下是藏文的中文直译：
其下三分中，内部二分半用以环绕大轮围，即外部金刚墙地。此等亦先从内画线，然后从外环绕，其余二分半为光明坛城。最后两个空余细分为坛城近边地。
然后第三组之四为欲天女道。第四组之一、二、三、四合为一者，是与门相连之外道。
然后于两眼观想"提"（藏文：དྷི，梵文天城体：धि，罗马拼音：dhi）字所生日月，以忿怒视画内线，以忿怒眼光明除障后画外线，如理配合先前所画诸线。
其中墙之五色与边际五色相连于外门内与门框。四阶梯为门宽四倍，计十六细道之量。于其上应布置摩羯首等庄严之地。
与墙相连之第一二细道为手持供品之舞女天众。第三为宝瓦地。第四五为网纹半网纹及日月。第六为金刚宝珠半分。
门侧与边际处为燃动拂尘、胜幢及幡幢随风飘动。法轮左右以鹿为标志，外四角画八金瓶及供品等随宜绘制。
其复：
"胜妙心坛城，
四方具四门，
四阶梯庄严，
具足四界线，
八柱为严饰，
网纹半网纹，
金刚宝月饰。"

 །སྒོ་དང་སྒོ་ཁྱུད་མཚམས་རྣམས་སུ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་སྤྲས། །བུམ་པ་ཀ་བ་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད། །བྲེ་ཡི་ཕྲེང་ནི་རིམ་བཞིན་གནས། །བ་དན་དྲིལ་བུས་མཛེས་བྱས་ལ། །རྔ་ཡབ་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་དང་ནི། །མཆོད པ་རྣམ་པ་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན།།ཁྲུ་ནི་བཅུ་གཉིས་ཚད་དང་ལྡན། །ཚོན་རྩི་ལྔ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །བུམ་པ་བརྒྱད་དང་ལྡན་པ་བྲི། །ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་ཟླུམ་པོར་བྱ། །དེ་དག་ནི་ཐིག་གི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་རྡུལ་ཚོན་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ། ཁ་དོག་ལྔ་ལ་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པ་ཁ་དོག་ལྔ་དང་ ལྡན་པ་སོ་སོར་བསྟིམས་ལ།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་བ་ལ་སོགས་པ་ཐིག་གི་ཆོ་ག་བཞིན་བྱ་སྟེ། ཚོན་རྩི་འོད་འབར་བར་བསམས་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ། ཞེས་བརྗོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། ཆོས་དབྱིངས་འདི་ནི་རྣམ་པར་དག་། སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་རྣམ་གྲོལ་མཛད། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །རྡུལ་ཚོན་མི་ཕྱེད་ངོ་བོ་ཉིད། །ཅེས་པའོ། །དེ་ནས་སློབ་མས་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ཏེ་སྒོའི་སྟེང་ལོགས་ཀྱི་ཚད་དུ་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཕྱི་རོལ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཐོག་མར་ནི དཀར་པོའོ།།དེ་ནས་ནི་སེར་པོའོ། །དེ་ནས་ནི་དམར་པོའོ། །དེ་ནས་ནི་ལྗང་གུ་སྟེ་ནང་རོལ་ནི་ནག་པོའོ། །དེ་ཡང་སྦོམ་ཕྲ་དང་ཡོན་པོ་དང་གཡོན་སྐོར་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་སྤངས་ཏེ་བྲིའོ། །དེ་ནས་དབུས་ནས་བྲིའོ། །དེ་ནས་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས་ཅི་བདེར་བྲིའོ། །དབུས་དང་ཤར་ལ་སོགས་ པའི་རེའུ་ཆ་རྣམས་ནི་ནག་པོ་དང་།དཀར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། ལྗང་གུ་གོ་རིམས་བཞིན་ནོ། །མཆོད་སྣམ་ནི་དམར་པོའོ། ། སྒོ་དང་སྒོའི་སྣམ་བུ་ནི་ཕྱོགས་ཀྱི་སྣམ་བུའོ། །དེ་ནས་རྡུལ་ཚོན་གྱི་བགེགས་འབྱུང་བ་ལྔ་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་ནི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ སྦྱོར་བས་གཞོམ་མོ།།གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ནི་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྦྱོར་བས་སོ།

以下是藏文的中文直译：
"门与门框诸际，
金刚宝饰严，
宝瓶柱半杵，
量器鬘次第，
幢幡铃庄严，
拂尘为严饰，
五欲功德及，
五种供养饰，
具足十二肘，
圆满五彩色，
绘八宝瓶饰，
周遍圆满成。"
此等为界线仪轨。
然后加持粉彩：于五色中各自融入具五色之"吽"等字，如界线仪轨般摄集智慧坛城等，观想彩粉放光，诵："嗡班匝即札萨玛雅玛帝克热玛吽"而加持。
"法界此清净，
令众生解脱，
金刚持大王，
粉彩不可坏。"
然后弟子以左拳从西北方开始，按门上方之量而画。从外向内依次为：先白色，次黄色，次红色，次绿色，内部为黑色。画时应避免粗细不均、歪斜及逆时针等过失。
然后从中央开始画。其后以事业金刚等随宜绘制。中央及东方等格子依次为黑色、白色、黄色、红色、绿色。供养道为红色。门及门道为方位之道。
然后对于从五大所生之粉彩障碍，于身坛城以阎魔敌瑜伽摧毁之，于语坛城以马头明王瑜伽摧毁。

 །བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྦྱོར་བས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གང་ལ་ཡང་སྦྱར་དུ་རུང་ངོ་། །འདིར་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་པས་ན་གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་བགེགས་གཞོམ་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་ སུམྦྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ོཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་བཱ་ན་བིདྱཱ་རཱ་ཛ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་ཅིང་གནོད་མཛེས་ཀྱི་ཚམ་ངམ་གྱིས་སྲུང་ཞིང་རྣམ་པར་འཕྲུ་པས་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་འཇིག་པར་བྱེད་པ་འདི་ལ་སོམ་ཉི་མི་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་ དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པར་བྱ་སྟེ།ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པ་གསུང་གི་ཕྱག་རྒྱའམ། རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའམ། ཕྱག་དང་ཞབས་ལ་སོགས་པ་སྐུའི་ཕྱག་རྒྱ་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་འདིར་རེ་ཞིག་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་མའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་བཤད་པ་གསུངས་ཏེ། དབུས་སུ་ནི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཁ་དོག་སྔོན་པོའི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རྩེ་དགུ་པའོ།།ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་བཞིར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་གནས་པའི་ཟླ་བ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་རྒྱ་གྲམ་གྱི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་། རལ་གྲི་ཁ་དོག་སོ་སོར་བྲི་བར་བྱའོ། །མེའི་གྲ་ལ་སོགས་པའི་ མཚམས་བཞི་རུ་ནི་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་སྟེང་དུ་ཨུཏྤལ་དཀར་པོ་དང་།སྔོན་པོ་ཅུང་ཟད་རྩ་བ་དམར་བ་དང་། དམར་པོ་དང་། ལྗང་གུ་སྟེ། སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་མ་སོ་སོར་དགོས་པར་བྱའོ། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་སྣམ་བུའི་གྲཝ་བཞིར་མེ་ལོང་དང་། པི་ཝང་དང་། དྲིའི་ དུད་དང་།རོའི་སྣོད་ཐོད་པ་སྟེ། པདྨའི་སྟེང་ན་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་དགོད་དོ། །སྣམ་བུ་གསུམ་པ་ལ་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་བྱམས་པའི་ཀླུ་ཤིང་དང་གཞན་སེམས་དཔའ་དག་ནི་གཙོ་བོའི་ཁ་དོག་དང་ཕྱག་མཚན་དང་མཐུན་པར་བྲིའོ།། ཁྲོ་བོ་རྣམས་ནི་པདྨའི་སྟེང་ན་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཤར་སྒོར་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་དབྱུག་ཏོའོ། །ལྷོའི་སྒོར་ནི་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་རྡོ་རྗེའི་དབྱུག་ཏོའོ། །ནུབ་སྒོར་ནི་རྟ་མགྲིན་གྱི་པདྨ་འོད་རྣོན་པོ་དང་བཅས་པའོ། །བྱང་སྒོར་ནི་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་མོ། །ཤར་ལྷོ་མཚམས། ནི་མི་གཡོ་མགོན་གྱི་རལ་གྲིའོ། །ལྷོ་ནུབ་མཚམས་སུ་ནི་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའི་ལྕགས་ཀྱུའོ།

以下是藏文的中文直译：
甘露炼供瑜伽可用于身语意任何坛城。此处为金刚持坛城，故应以妙贤瑜伽摧毁障碍，诵："嗡苏母巴尼苏母巴吽呸，嗡格日那格日那吽呸，嗡格日那巴雅格日那巴雅吽呸，嗡阿那雅吙巴嘎万比嘉惹匝吽呸"，以妙贤威猛守护并震慑摧毁诸障碍众，此事勿生疑虑。
如是画毕坛城，然后应布置手印：或以"吽"等语手印，或以金刚等意手印，或以手足等身手印。此处首先依意标志而说：
中央于杂色莲花及日轮上，画九股青色大金刚。东等四方于杂色莲花上，月轮、宝座、莲座、十字金刚座上，依次画轮、宝、莲、剑，各具其色。
火方等四隅于莲花月轮上，依次画白乌巴拉花、蓝色微红根乌巴拉花、红色乌巴拉花、绿色乌巴拉花，即眼等意标志。
欲功德道四角画镜、琵琶、香烟、颅器，即于莲花上月轮中依次布置色金刚等标志。
第三道于莲花月轮上画慈氏龙树等菩萨，应与主尊颜色手印相应。
诸忿怒尊于莲花上日轮中：东门为阎魔敌杖，南门为不空金刚杖，西门为马头明王具光明莲花，北门为甘露炼供十字金刚。东南隅为不动尊剑，西南隅为欲王钩。

 །ནུབ་བྱང་མཚམས་སུ་ནི་དབྱུག་སྔོན་གྱི་རྡོ་རྗེ་དབྱུག་པའོ། །བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་ནི་སྟོབས་པོ་ཆེའི་ཏྲི་ཤཱུ་ལའོ་། །ཤར་སྟོད་དུ་ནི་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ གཙུག་ཏོར་གྱིས་མཚན་པའོ།།ནུབ་སྨད་དུ་ནི་གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ཡང་རང་གི་སྔགས་བཟླས་ཤིང་ཐུན་མཚམས་སུ་བྲིའོ། །དེ་དག་ནི་ཚོན་དགྱེ་བའི་རིམ་པའོ། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་མ་ལེགས་པར་འབྱོངས་པ་དང་། དང་པོ་སྦྱོར་བས་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་ཆོ་ག་བྱའོ། །ཤེས་རབ་ ཀྱི་ཆོས་འབྱུང་ནས།བཛྲ་དྷྲྀཀ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་སོ་སོའི་མཚན་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་བཏོན་ནས་སོ་སོའི་གདན་ལ་རྫོགས་པར་བསྒོམ་ཞིང་། དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའི་འོད་ཟེར་ལས་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་གནོད་མཛེས་འཕྲོ་བས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་ལ་སྤྱན་ དྲངས་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པས་མཆོད་དེ།གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པས་དགུག་པ་དང་། གཞུག་པ་དང་། བཅིང་བ་དང་། དབང་དུ་བྱས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ལ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནས་གནོད་མཛེས་ཀྱི་བར་གྱིས་སྤྱི་བོ་ནས་རྐང་པའི་བར་དུ་ དགོད་པའོ།།གནས་གསུམ་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་པོ་དགོད་པ་དང་། སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་མཐར་ཐུག་པ་དགོད་ཅིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ། འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ལ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དང་། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་བཞི་སྟེ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། ཆོས་དང་། ལས་དང་། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་གདབ་པར་བྱའོ། །འདི་དག་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱ་སྟེ། མེ་ཏོག་གི་ཆར་གྱིས་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དབུ་ལའོ། །དྲི་དང་བདུག་སྤོས་ཀྱིས་ནི ཤངས་ལའོ།།བྱུག་སྦོས་ཀྱིས་ཐུགས་ལའོ། ། མར་མེ་ནི་སྤྱན་ལའོ། །ལྷ་བཤོས་ནི་ལྗགས་ལའོ། །དྲིལ་བུ་ནི་སྙན་ལའོ། །ཡོན་ཆབ་དང་ཞབས་བསིལ་ནི་ཕྱག་དང་ཞབས་ལའོ། །དེ་དག་ཀྱང་། མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་ལ་མཆོག་བསྟན་། །ཞེས་གསུངས་པས་འཇིག་རྟེན་པ་དང་ཐུན་མོང་མ་ ཡིན་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་པའི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བས་ན་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་སུ་གཏོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་ཆར་བྱུང་བར་བསམ་མོ།

以下是藏文的中文直译：
西北隅为青杖金刚杖，东北隅为大力三叉戟。东上方为顶轮转轮王八辐轮具顶髻标志，西下方为妙贤金刚。此等亦诵各自咒语，于时分中绘制。此等为布彩次第。
然后对于未善巧手印者，应行初次入定仪轨。从智慧法源中以"金刚持"等各尊名号咒语召出，于各自座位圆满观想。然后从三摩地萨埵光明中放射忿怒王妙贤，迎请十方智慧轮入誓言轮中，以外内密三种供养供养。
以阎魔敌等作召请、纳入、系缚、降伏。于坛城主尊，从毗卢遮那至妙贤依次安置于顶至足。于三处安置身语意三金刚，布置三萨埵究竟并加持。
于眷属诸尊布置身语意金刚及智慧萨埵四者，以大手印、法印、事业印、三昧耶印印之。此等为坛城加持仪轨。
然后以外内密三种供养令坛城诸尊欢喜：以花雨供养诸尊头，以香及熏香供养鼻，以涂香供养心，灯供养眼，食供养舌，铃供养耳，净水及足水供养手足。
此等亦如所说："示现五种供养胜"，因非与世间共同，从三摩地萨埵光明所生，故当观想于虚空界中央所摄诸佛生起供养云雨。

།དེ་ནས་ནང་གི་མཆོད་པ་བྱས་ཏེ་། ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ལས་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་བརྩམ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཕྲ་རབ་བསགས་པ་ལས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གང་བར་བསམས་ལ། དེ་དག་ཀྱང་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཆོད་པས་མཉེས་པ་འདི་ནི་ནང་གི་མཆོད་པའོ། །དེ་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་། དཔའ་བོ་ལྔ་ཁ་ཟས་སྦྱང བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྦྱངས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ལ་དབུལ་བར་བྱ་ཞིང་བདག་ཉིད་ཀྱང་ཚིམ་པར་བྱ་བ་འདི་ཉིད་ནི་གསང་བའི་མཆོད་པའོ།།དེ་ནས་བསྟོད་པ་དང་བཟླས་པས་མཉེས་པར་བྱ་ཏེ། དེའི་རྗེས་ལ་ཕྱིར་བྱུང་ལ་གཏོར་མ་དང་མཆོད་པས་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་སོ་སོར་མཉེས་པར་ བྱའོ།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་སོང་སྟེ། སྟོད་གཡོགས་དང་སྨད་གཡོགས་དང་གཙུག་ཏོར་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་སྐུར་བསྒྱུར་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཡས་ཕྱོགས་ནས་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱས་ཏེ་། ཕྱག་བྱས་ནས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ སྔོན་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ལ་ཕུལ་ཏེ།སླར་བླངས་ནས་བདག་གི་མགོ་བོ་ལ་བཅིངས་ནས་ལྷས་གནང་བར་བསམས་པ་འདིས་ནི་རྫས་དང་ཡོ་བྱད་ལ་སོགས་པའི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དག་པར་འགྱུར་རོ། །འདི་དག་ནི་མཆོད་པའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་ཤར་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ཏེ། རྒྱས་པའི་ལས་དང་འབྲེལ་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱའོ། །སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ནི་འོག་ནས་སྟོན་པས་འདིར་མ་བསྟན་ནོ།

以下是藏文的中文直译：
然后行内供养：从手印及双运开始无上供养，观想从所积菩提心微尘中遍满虚空界一切如来，以彼等方便智慧无二供养令欢喜，此为内供养。
然后以五甘露及五勇士食物清净三摩地清净后，供养坛城诸尊并令自身满足，此即为密供养。
然后以赞颂及持诵令欢喜，其后出外以食子及供品令诸方护法各自欢喜。
然后入坛城中，化现为具足上衣、下裙及顶髻等一切庄严之吽行身，从坛城右侧绕行三次，作礼后献青色花鬘于坛城主尊，复取戴于自头，观想诸尊允许。以此能清净一切器物资具等垢染。此等为供养仪轨。
然后面向东方，以增益事业相应令坛城诸尊欢喜。火供仪轨因下文将说故此处未示。

 །དེ་ནས་བདག་ཉིད་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ་། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར་བའི་བར་གྱིས་ཞུགས་ལ་ཕྲེང་བ་ནས་རྗེས་སུ་གནང་བའི་བར གྱིས་བཀའི་གནང་བ་ཐོབ་པར་བྱས་ལ་སློབ་མ་གཞུག་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་བདེན་པའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།ནམ་མཁའི་སྐྱེ་བ་མཚན་ལྡན་ཕྱིར། །ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པའི་མཆོག་།སེམས་དཔའི་རྡོ་རྗེ་ཆེ་རང་བཞིན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་གྲུབ་མཛོད། །ཀུན་མཆོག་དངོས་གྲུབ་ ཆེན་པོ་སྟེ།།དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལྷག་པའི་ལྷ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ། །མི་འགྱུར་མཆོག་ཏུ་བདག་གྲུབ་མཛོད། །ཉེས་པ་མི་མངའ་རྟག་པ་ཁྱོད། །འདོད་ཆགས་ཀུན་གྱི་རྗེས་ཆགས་པ། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་དགའ་བ་ཆེ། །བཅོམ་ལྡན་དེ་ཉིད་ཀྱིས་གྲུབ་མཛོད། །ཤིན་ཏུ་དག་པ་ ཀུན་གྱི་མཆོག་།གདོད་ནས་གྲོལ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་བདག་གྲུབ་མཛོད། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཕྱག་རྒྱའི་མཆོག་།གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆེར་བསྟོད་པ། །རྡོ་རྗེ་སྙེམས་པ་བདག་མཛོད་ཅིག་། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ཁྱབ་ཅིང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་ཞུགས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡབ་གྱུར་ཅིང་། །འདོད་ཆགས་དམ་ཚིག་མཆོག་གྱུར་པའོ། །བདེན་པ་འདི་ཡིས་ཡེ་ཤེས་མཆོག་།ཤེས་རབ་ཐབས་བདག་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན། །བདེན་པ་དེ་ཡིས་མགོན་བདག་ལ།། ཁྱོད་ཀྱིས་འདོད་པ་རབ་རྫོགས་མཛོད། །ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཀུན་དུ་འབྱུང་། །དེ་བཞིན་ཉིད་ལས་ངེས་པར་སྐྱེས། །བདེན་པ་འདི་ཡིས་དཀྱིལ་འཁོར དུ།།གཟུགས་བརྙན་གསལ་བར་སློབ་མ་ནི། །ཀུན་གྱིས་དྲི་མ་མེད་མཐོང་ཤོག་།ཅེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ། །འདི་དག་ནི་སློབ་དཔོན་འཇུག་པའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དང་སློབ་མའི་བར་དུ་ཡོལ་བས་བཅད་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཆུས་བཀྲུས་པའི་རས་ དམར་པོའི་གདོང་གཡོགས་ཀྱིས་བཀབ་ལ།སྡུག་པ་ཁྱོད་སུ་ཡིན་ཞེས་ལན་གསུམ་དྲིའོ། །དེས་ཀྱང་སྡུག་པ་བདག་ནི་སྐལ་བ་བཟང་པོའོ། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་འཛིན་པས་སྒོར་ཡང་དག་པར་མཆོད་པར་བྱའོ།


我来为您翻译这段藏文：
然后自己应当入坛，发菩提心并散花，从念诵珠到得到许可为止，获得教法的许可后，为了引导弟子，应当宣说真实加持：
因具虚空生相故，无始无终最殊胜，菩萨金刚大自性，金刚萨埵请成就。
一切最胜大悉地，最胜自在殊胜天，一切持金刚之王，无变最胜请成就。
无过常住尊者您，随顺一切贪欲者，大贪欲者大喜悦，世尊真实请成就。
最极清净一切胜，本来解脱如来尊，普贤一切之本体，菩萨萨埵请成就。
一切最胜大悉地，大自在尊印契胜，赞叹大胜金刚尊，金刚慢尊请成就。
遍及一切有情意，入于一切有情心，成为一切有情父，贪欲誓言最殊胜。
以此真实胜智慧，即是方便智坛城，以此真实护法主，愿您圆满所欲愿。
诸法如同影像般，清净光明无浊染，不可执取不可言，从因业力普生起。
从真如中定生起，以此真实于坛城，愿诸弟子清净见，明现无垢诸影像。
如是诵三遍。这些是阿阇黎入坛仪轨。
然后用帷幕隔开大坛城与弟子之间，用遍事业水沐浴后以红布蒙面，问三次："贤者，你是谁？"他也应当回答三次："贤者，我是具福者。"然后手持花鬘应当如法供养于门。

 །དེ་བཞིན་དུ། ཡུལ་འཁོར་ ཁྱིམ་དང་གླང་པོ་རྟ།།གསེར་དང་མུ་ཏིག་བྱི་རུ་དང་། །ནོར་བུ་དང་ནི་ཁྱད་པར་རྫས། །བུ་དང་ཆུང་མ་བདག་ཉིད་དང་། །བྲན་ཕོ་བྲན་མོ་བཅས་རྣམས་ཀུན། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་དབུལ་བར་བགྱི། །ཞེས་ཡོན་གྱི་བྱེ་བྲག་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བཞག་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུ་ཏཱ་ཏཱ་ཡཱ་མི། །སུ་ར་ཏ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོ། །ཞེས་པས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ལ། །སིདྡྷི་བཛྲཱ་ཡ་ཐ་སུ་ཁཾ། ཞེས་པས་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བྱའོ། །དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས། ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ལ་སྨྲ་བར་མ་བྱེད་ཅིག་།དད་པ་དང་མི་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའི་གསང་སྔགས་ཀྱིས་ཡོལ་བའི་ནང་དུ་བཀུག་ཅིང་ཚུད་པར་བྱས་ནས་སམ་ཡང་ན། ཨ་ཁཾ བཱི་ར་ཧཱུཾ།ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་ལྔ་ཡིས་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ལ་དེ་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྡོམ་པ་འཛིན་དུ་གཞུག་སྟེ། དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་སུ་ཞུགས་ཀྱི་། ངས་ཁྱོད་ལ་ཡེ་ཤེས་གང་གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་ཐོབ་ན། དངོས་གྲུབ་ གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཏེ།དེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱ་ཡི་། དངོས་གྲུབ་འདི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ལ་མ་སྨྲ་ཤིག་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ཏ་རེ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་མའི་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བཞག་ལ། ཨོཾ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་ཡང་ དག་ཞུགས་པར་གྱུར།།ོཾ་བཛྲ་ས་ཏཱ་ཧཱུཾ། གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ཐོད་པ་ན་གནས་པའི་བདུད་རྩི་འཐུང་དུ་གཞུག་ཏེ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་འདས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་ གྲུབ་སྟེར།།རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འཐུང་ཤིག་།ོཾ་བཛྲ་ཨུད་ག་ཋཿ་། དེ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེང་ཕྱིན་ཆད་ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ང་ཡིན་གྱིས་ངས་འདི་བྱོས་ཤིག་ཅེས་བརྗོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་བྱ་དགོས་སོ། །ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།མི་བདེ་བ་མ་སྤངས་ པས་ཁྱོད་དུས་བྱས་ནས་དམྱལ་བར་ལྷུང་བར་གྱུར་ཏ་རེ་ཞེས་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是，国土、房屋与象马，黄金、珍珠、珊瑚及，宝石以及殊胜物，子女、妻子及自身，男仆女婢等一切，从今开始皆供养。
如是应当献种种供养。
然后将金刚置于心间，诵：
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུ་ཏཱ་ཏཱ་ཡཱ་མི）
（梵文天城体：ॐ सर्व योग चित्त उत्पादयामि）
（罗马拟音：oṃ sarva yoga citta utpādayāmi）
（汉译：嗡 一切瑜伽心我生起）
（藏文：སུ་ར་ཏ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོ）
（梵文天城体：सुरत समय स्त्वं हो）
（罗马拟音：surata samaya stvaṃ ho）
（汉译：妙乐三昧你呵）
由此发菩提心，然后以：
（藏文：སིདྡྷི་བཛྲཱ་ཡ་ཐ་སུ་ཁཾ）
（梵文天城体：सिद्धि वज्राय थ सुखं）
（罗马拟音：siddhi vajrāya tha sukhaṃ）
（汉译：成就金刚如是安乐）
转法轮。
今日你已得到一切如来加持，你不应向未见一切如来最胜秘密坛城者宣说，对于无信者亦不应说。
然后以阎魔敌等密咒召请入帷幕内，或以：
（藏文：ཨ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ）
（梵文天城体：अ खं वीर हूं）
（罗马拟音：a khaṃ vīra hūṃ）
（汉译：阿康 勇士 吽）
等五字令入内，然后如前令受戒，说道："今日你已入一切如来部，我将授予你能获得一切如来智慧的智慧，更何况其他悉地。应当生起如是智慧，不得向未见大坛城者宣说此悉地，莫违誓言。"
然后将金刚置于弟子心间，诵：
"嗡金刚萨埵今于你，真实入住于心间，嗡班札萨埵吽。若说此法门，立即破裂远离去。"
然后令饮颅器中甘露，诵：
"此乃你之地狱水，违背誓言则焚烧，守持誓言赐悉地，饮此金刚甘露水。嗡班札乌德嘎塔。"
然后应如是说："从今以后，我是你的金刚手，我所说'做这个'的一切都应当做。你不应轻慢于我，若不断除不善，你命终将堕地狱。"

།དེ་ནས་དེ་སྐད་སྨྲས་པ་ལ། སློབ་མས་འདི་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་།རྡོ་རྗེས་སེམས་དཔའ་བདག་ལ་འབར་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་གསོལ་བ་ལན་གསུམ་གདབ་པར་བྱའོ།། དེ་ནས་དབབ་སྣོད་སློབ་མ་དེ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སུ་བསམས་ལ། ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལ་ཡི་གེ་ཨ་དམར་པོ་བཀོད་ལ་སྙིང་གར་ལཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དབང་ཆེན་སེར་པོ་གྲུབ་བཞི་གྲཝ་བཞི་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པས་མཚན་པ་དེའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ངོ་། །བཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཆུའི དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་བུམ་པས་མཚན་པ་ལྟེ་བར་བསམ།ཡཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུ་འདྲ་བ་བ་དན་གྱིས་མཚན་པ་རྐང་པའི་འོག་ཏུའོ། །རཾ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་མདོམས་སུ་བསམ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ་། སྤྱི་བོར་ཧ། དེ་ནས་འོད་ཟེར་འབར་བའི་ཛྷཻཾ་ རྐང་མཐིལ་ནས་རྐང་གི་བུ་གནས་རླུང་གིས་མེ་སྦར་བ་ལ་སོགས་པའོ།།བཛྲ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་སྟེ་བྷ་ཡ་ར་ར་ར་ར། ཙ་ལ་ཡ་ཙ་ལ་ཡ། ཧཱུཾ་ཨ་ཧ་ཛྷཻཾ། ཞེས་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས་དབབ་པར་བྱའོ། །ཕེབས་པ་དང་ཏིཥྛ་བཛྲ། ཞེས་པས་བརྟན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ལྕེ་ལ་ཡི་གེ་ཨ་དམར་པོ་ བསམས་ལ།དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བའི་གཏམ་ཡོངས་སུ་སྨྲོས་ཤིག་ཅེས་དྲིའོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ། པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོ། །ཞེས་བརྗོད་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དོར་རོ། །མེ་ཏོག་གང་ལ་བབ་པ་དེ་ནི་དེའི་ལྷའོ། །མེ་ཏོག་བབ་བའི་མཚན་མ་ནི་ལྷའི་རེའུ་ཆའི་གནས་ ལས་ཤེས་བར་བྱའོ།།དེ་ཡང་སྐུ་སྟོད་དང་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་བབ་ན་དངོས་གྲུབ་མཆོག་འགྲུབ་བོ། །ཞལ་ལ་བབ་ན་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་བོ། །སྐུའི་དབུས་སུ་བབ་ན་དངོས་གྲུབ་བརྒྱད་དོ། །སྐུ་སྨད་དུ་བབ་ན་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་པོ། །སྐུ་དང་ཉེ་ན་ནི་དངོས་གྲུབ་ཉེ་བའོ། །རིང་ ན་ནི་དངོས་གྲུབ་རིང་ངོ་།།གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ལྷུང་ན་ནི་གང་ཉེ་བའི་རིགས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷའི་གནས་ལས་ཕྱི་རོལ་དུ་རྒལ་ན་དད་པ་ཆུང་སྟེ་དམན་བའི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་བོ། །རེ་ཁཱ་ལ་ཕོག་ན་སྐྱར་ལ་དོར་རོ། །སྙིང་པོ་ལ་ཕོག་ན་གང་ཡང་རུང་བ་འགྲུབ་པོ། །བར་མཉམ་པོའམ་བདག་ གི་མདུན་དུ་ལྷུང་ན་ལན་གསུམ་སྤོགས་ཏེ་དོར་རོ།།དེས་ཀྱང་ནང་དུ་མ་ཕོག་ན་སྐལ་བ་མེད་བས་སླར་གཏང་ངོ་། །དེ་དག་ནི་སློབ་མ་གཞུག་པའི་ཆོ་གའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后对此所说，弟子应如是说："愿一切如来加持我！愿金刚萨埵于我炽然！"如是祈请三遍。
然后观想降入器皿的弟子为无量光，于其一切肢节安置红色字母"阿"，心间由"蓝"字变化成黄色大自在天，四面四角以三股金刚为标帜，其中央为"吽"字。由"班"字变化成圆形水轮，以宝瓶为标帜，观想于脐间。由"扬"字变化成弓形风轮，以幢幡为标帧，观想于足下。由"让"字变化成火轮，观想于密处。喉间"阿"字，顶上"哈"字。然后观想光明炽盛的"杰"字从足底升起，由风吹动足部孔窍之火等。
（藏文：བཛྲ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་སྟེ་བྷ་ཡ་ར་ར་ར་ར། ཙ་ལ་ཡ་ཙ་ལ་ཡ། ཧཱུཾ་ཨ་ཧ་ཛྷཻཾ）
（梵文天城体：वज्र आवेशय स्तम्भय र र र र। चलय चलय। हूं अह जैं）
（罗马拟音：vajra āveśaya stambhaya ra ra ra ra | calaya calaya | hūṃ aḥ jaiṃ）
（汉译：金刚入 止住 啰啰啰啰 动摇动摇 吽阿哈杰）
伴随铃声如是降入。降入后以"底叉班札"（安住金刚）令其稳固。
然后观想舌上红色"阿"字，问道："请说善与不善之语。"
然后持花鬘诵：
（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོ）
（梵文天城体：प्रतीच्छ वज्र हो）
（罗马拟音：pratīccha vajra ho）
（汉译：接受金刚吽）
投于坛城。花落于何处，即是其本尊。
花落之相应从本尊方位格位了知。若落于上身或顶髻，将成就最胜悉地。若落于面部，将成就咒语悉地。若落于身体中部，将成就八种悉地。若落于下身，将成就寂灭等悉地。若近于身像，悉地亦近；若远离身像，悉地亦远。若落于两尊之间，则属于较近者之部。若越过坛城诸尊位置而落于外，则信心微小，将成就下等悉地。若触及界线，应重新投掷。若触及心部，任何悉地皆可成就。若落于中间或自己面前，应投掷三次。若仍未落入内部，则无缘分，应令其离去。
这些是摄受弟子的仪轨。

། །།དེ་ནས་བབས་བའི་ལྷ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྲེང་བ་མགོ་ལ་བཅིང་ཞིང་། ཨོཾ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་སྭ་མི་མཾ་ས་ཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ་། ཞེས་བརྗོད་པས་ཕྲེང་ བས་དབང་བསྐུར་རོ།།དེ་ནས་མིག་གིས་ཇི་ལྟར་མཐོང་ཞེས་དྲིའོ། །དཀར་པོ་མཐོང་ན་དངོས་གྲུབ་མཆོག་འགྲུབ་པའོ་། །སེར་པོ་མཐོང་ན་རྒྱས་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། ། ནག་པོ་མཐོང་ན་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །སྣ་ཚོགས་པ་མཐོང་ནས་གང་ཡང་རུང་བའི་དངོས་གྲུབ་བོ། །དེ་ནས་། རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི་།།མིག་འབྱེད་པར་ནི་བརྩོན་པར་མཛད། །མིག་ནི་ཐམས་ཅད་འབྱེད་མཛད་པ། །རྡོ་རྗེའི་མིག་ནི་བླ་ན་མེད། །ཅེས་བརྗོད་ལ་སྔགས་འདི་བརྗོད་དོ། །ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མནྟ་ཙཀྵཱུ་དྒྷ་ཊ་ན་ཏ་ད་པ་ར། ཨུདྒྷ་ཊ་ཡ་ཏི་སརྦྦཱ་ཀྵོ་བཛྲ་ཙཀྵུ་ཨ་ནུཏྟ་ར། ཞེས་བརྗོད་ལ་ གདོང་གཡོགས་བཀྲོལ་ཏེ།དེ་ནས་གནོད་མཛེས་ནས་བརྩམས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་བར་དུ་ལྷ་རྣམས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་མ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཉུངས་ཀར་ལྟ་བུས་ནམ་མཁའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་དབབ་ཅིང་བསྐུལ་ཏེ། བུམ་པ་ན་གནས་པའི་མི་བསྐྱོད་པ་ཡབ་ཡུམ་ལ་ཐིམ་ནས། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཆུས་སྤྱི་བོར་ཆུའི་དབང་བསྐུར་ཏེ་ཚིགས་བཅད་དང་སྔགས་འདིས་སྦྱིན་ནོ། །གསང་གསུམ་དམ་ཚིག་ལས་བྱུང་བའི། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་དྲི་མ་མེད། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ཡིས་དག་པ་ཡི་། །མི་བསྐྱོད་པ་ཡི དབང་བསྐུར་རོ།།ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་དཪྴ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥི་ཉྩ། ཞེས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བྲིས་པས་སམ་ལུགས་མའི་དབུ་རྒྱན་ལ་དར་གྱི་ཅོད་པན་གྱིས་མཚན་པ་ལ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཡབ་ཡུམ་བསྒོམས་ལ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ན་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ ཅད་ཕབ་པས་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་དབུ་རྒྱན་གྱིས་དབང་བསྐུར་རོ།།འདི་སྐད་དུ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་སྲིད་ཆེ། །དབུ་རྒྱན་རིན་ཆེན་དམ་པ་སྟེ། །རིན་ཆེན་ཀུན་གྱི་མཆོག་འགྲོ་བས། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་སུ་དབང་བསྐུར་རོ། །ོཾ་བཛྲ་ས་མནྟཱ་ཛྙཱ་ན་རཏྣ་མ་ཀུ་ཊི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། ཞེས་པས་སོ། །རྡོ་རྗེ་འོད་དཔག་མེད་པ་ཡབ་ཡུམ་གྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བསྒོམས་ཏེ། སྔ་མའི་ཆོ་གས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཕབ་སྟེ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བའི་རྡོ་རྗེས་དབང་བསྐུར་རོ། །འདི་སྐད་དུ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་དབང་། །མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེའི་འོད་གསལ་བ། །དམ་ཆོས འབྱུང་བའི་སྒོར་གྱུར་པས།།རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后所降诸尊以花鬘系于头上，诵：
（藏文：ཨོཾ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་སྭ་མི་མཾ་ས་ཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ）
（梵文天城体：ॐ प्रतिगृह्ण स्वामि मां सत्त्व महाबल）
（罗马拟音：oṃ pratigṛhṇa svāmi māṃ sattva mahābala）
（汉译：嗡 接受 主尊 我 大力有情）
以花鬘灌顶。
然后问："眼见何相？"若见白色，将成就最胜悉地；若见黄色，将成就增益智慧；若见黑色，将成就降伏智慧；若见种种色，将成就任何悉地。
然后诵："金刚萨埵今于你，精勤开启汝眼目，开启一切诸眼目，无上金刚之眼目。"
并诵此咒：
（藏文：ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མནྟ་ཙཀྵཱུ་དྒྷ་ཊ་ན་ཏ་ད་པ་ར། ཨུདྒྷ་ཊ་ཡ་ཏི་སརྦྦཱ་ཀྵོ་བཛྲ་ཙཀྵུ་ཨ་ནུཏྟ་ར）
（梵文天城体：ॐ वज्रसत्त्व समन्तचक्षुर्घटन तत्पर। उद्घाटयति सर्वाक्षो वज्रचक्षु अनुत्तर）
（罗马拟音：oṃ vajrasattva samantacakṣurghaṭana tatpara | udghaṭayati sarvākṣo vajracakṣu anuttara）
（汉译：嗡 金刚萨埵 普眼开启专注 开启一切眼 金刚眼无上）
解开面帕，然后从妙臂开始直至大持金刚，显示诸尊。
然后与印母入定，以菜籽般大小的菩提心光明降请空中一切如来，融入宝瓶中的不动佛父母，变化成水，以此水灌顶于顶，以此偈咒授予：
"三密誓言所生起，智慧甘露无垢染，以此天水清净故，不动佛尊作灌顶。"
（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་དཪྴ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥི་ཉྩ）
（梵文天城体：ॐ वज्र आदर्श ज्ञान अभिषिञ्च）
（罗马拟音：oṃ vajra ādarśa jñāna abhiṣiñca）
（汉译：嗡 金刚镜智灌顶）
如是，以画像或铸像的头冠以丝带为标帧，观想宝生佛父母，如前降请空中一切如来，变化成头冠而灌顶。诵道：
"一切佛陀大王位，殊胜宝冠最尊贵，一切珍宝最胜故，灌顶成就正等觉。"
（藏文：ོཾ་བཛྲ་ས་མནྟཱ་ཛྙཱ་ན་རཏྣ་མ་ཀུ་ཊི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ）
（梵文天城体：ॐ वज्र समन्त ज्ञान रत्न मकुटि अभिषिञ्च）
（罗马拟音：oṃ vajra samanta jñāna ratna makuṭi abhiṣiñca）
（汉译：嗡 金刚普智宝冠灌顶）
观想金刚无量光佛父母灌顶，如前仪轨降请智慧尊，变化成金刚而灌顶。诵道：
"一切佛陀金刚力，不坏金刚光明显，成为正法生起门，金刚法尊作灌顶。"

 །ོཾ་པྲ་ཏི་ཨ་བེ་ཤ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། ཞེས་པས་སོ། །དྲིལ་བུལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཡབ་ཡུམ་རྫོགས་པར་བསྒོམས་ཏེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཕབ་བའི་ཆོ་ག་བྱས་ལ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བའི་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུའོ། ། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་ བསྣོལ་ལ་བདག་པོའི་དབང་བསྐུར་རོ།། འདི་སྐད་དུ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལྡན་པ་ཡི། །འགྲོ་དོན་མཉམ་མེད་བྱེད་བ་དང་། །མཆོད་བའི་ལས་ཀུན་རྫོགས་བྱེད་པས། །རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ། །ོཾ་བཛྲ་ཀྲི་ཏ་ཨ་ནུ་ཥྵཱ་ན་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་བ་ཏེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་སྔ་མ་ བཞིན་དུ་མེ་ལོང་གི་གཟུགས་ལ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྐུ་ཕབ་ལ།དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་མེ་ལོང་དུ་བྱས་ཏེ། མེ་ལོང་གི་གཟུགས་སློབ་མ་ལ་བསྟན་ཏེ་འདི་སྐད་དུ་བརྗོད་དོ། །གཟུང་དང་འཛིན་པ་རྣམ་སྤངས་པའི། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་དྲི་མ་མེད། །མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་ བརྙན་བཞིན།།རང་ལྷའི་གཟུགས་ནི་ཤེས་པར་གྱིས། །ོཾ་པྲ་ཏི་བི་མ་ལ་ཨཱ་དཪྴ་བི་མ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། ཞེས་པས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྤྱི་བོར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡབ་ཡུམ་བསྒོམས་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཕབ་ལ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ ལས་སྤྱི་བོ་ནས་རྐང་པའི་མཐར་ཐུག་པའི་བར་དུ་ལུས་ལ་ཁྱབ་པར་བསྟིམས་ལ་བབ་པའི་ལྷའི་ཆ་ལས་མིང་བཏགས་ཏེ།མིང་ནི་ཐོག་མར་དཔལ་ཐ་མར་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་གནང་བའི་ཕྱིར་དེ་ནི་ཀྱེ་ཡིས་བོད་པའོ། །འདི་སྐད་དུ། །རྡོ་རྗེ་མིང་གིས་དབང་བསྐུར་བས། །བྱང་ཆུབ་ སྙིང་པོའི་བར་དུ་ནི།།ཅིས་ཀྱང་མི་ཤིག་མི་གཡོ་བས། །རྡོ་རྗེའི་མིང་དུ་རབ་ཏུ་གྲགས། །ོཾ་བི་ཤུདྷ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། ཞེས་པས་སོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་མེད་པར་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་བསྐུར་བའི་སྣོད་མ་ཡིན་པས། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་དབོག་སྟེ།ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་ལག་ཏུ་གཏད་ལ་འདི་སྐད་དུ། འདི་ཉིད་ཀྱིས་ནི་རྡོ་རྗེ་གཟུང་། །ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགའ་བ་ཆེ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སྙེམས་ཚུལ་བདག་པོའི་བདག་། ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
（藏文：ོཾ་པྲ་ཏི་ཨ་བེ་ཤ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ）
（梵文天城体：ॐ प्रति आवेश ज्ञान वज्र अभिषिञ्च）
（罗马拟音：oṃ prati āveśa jñāna vajra abhiṣiñca）
（汉译：嗡 入智金刚灌顶）
观想铃杵成就佛父母圆满，如前作降请仪轨，变化成金刚杵与铃。交叉金刚杵与铃作主尊灌顶。诵道：
"具足方便与智慧，无等利生事业成，圆满一切供养业，金刚事业作灌顶。"
（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཀྲི་ཏ་ཨ་ནུ་ཥྵཱ་ན་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་བ་ཏེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ）
（梵文天城体：ॐ वज्र कृत अनुष्ठान ज्ञान वज्रपते अभिषिञ्च）
（罗马拟音：oṃ vajra kṛta anuṣṭhāna jñāna vajrapate abhiṣiñca）
（汉译：嗡 金刚作修持智金刚主灌顶）
然后如前于镜中降请般若波罗蜜多身，变化成镜，向弟子显示镜中影像并诵：
"远离能取所取相，清净光明无垢染，如同镜中之影像，了知自尊之形相。"
（藏文：ོཾ་པྲ་ཏི་བི་མ་ལ་ཨཱ་དཪྴ་བི་མ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ）
（梵文天城体：ॐ प्रति विमल आदर्श विमल अभिषिञ्च）
（罗马拟音：oṃ prati vimala ādarśa vimala abhiṣiñca）
（汉译：嗡 对清净镜清净灌顶）
如是于顶观想毗卢遮那佛父母，如前降请诸如来，变化后从顶至足遍满全身，依所降本尊分位立名，名字首冠"吉祥"，末加"金刚"。其后为获许可而以"尊"字称呼。诵道：
"以金刚名作灌顶，乃至证得菩提间，任何不坏不动摇，金刚之名广流传。"
（藏文：ོཾ་བི་ཤུདྷ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ）
（梵文天城体：ॐ विशुद्ध धर्मधातु ज्ञान नाम अभिषिञ्च）
（罗马拟音：oṃ viśuddha dharmadhātu jñāna nāma abhiṣiñca）
（汉译：嗡 清净法界智名灌顶）
然后，若无金刚部誓言则非堪为阿阇黎灌顶之器，故应授予金刚部誓言之特殊誓言。将由"吽"字变化之金刚杵交付手中并诵：
"以此持执金刚杵，无始无终大勇识，金刚萨埵大欢喜，普贤一切之本体，金刚骄慢主中主。"此为金刚誓言。

 །དེ་བཞིན་དུ་ཨཿ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དྲིལ་བུ་བྱིན་ལ། འདི་སྐད་དུ། །དྲིལ་བུ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཟུང་ལ། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་། །ཤེས་རབ་སྒྲ་ཡི་རྗེས་འགྲོ་བཤད། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །བྱང་ཆུབ་ང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་བཞེད། །ཆོས ཀྱི་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བར་བྱ།།སྲིད་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་།ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྲིད་བྲལ་བྱས། །རང་བཞིན་དག་པའི་སེམས་དཔའ་མཆོག་།སྲིད་པ་མཆོག་ནི་མཛད་པ་ཡིན། །ཞེས་བ་ནི་དྲིལ་བུའི་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཨོཾ་དེའི་ལུས་ལ་བསྟིམས་ལ། འདི་སྐད་དུ། སྙིང་པོ་བསྙེན་པ་སོགས་ སྤྱད་པས་།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བྱིན་བརླབས་ལ། །གཟུགས་སོགས་འདོད་པའི་དམ་ཚིག་གིས། །གསང་སྔགས་མ་ཚང་མེད་པར་བཟླས། །རང་རིག་པ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་བཞུགས་པ་སྟེ། །རང་གི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བདག་དང་གཞན་ལ་མཆོད་པར་གྱིས། ། དཀའ་ཐུབ་སྡོམ་པ་མི་བཟད་པས། །བསྟེན་ནས་མི་སྣང་མངོན་ཤེས་དང་། །མཁའ་ལ་རྒྱུ་དང་ལུས་ངག་ཡིད། །ལས་བྱུང་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །དེ་བས་སངས་རྒྱས་སེམས་དཔའ་མཆོག་།སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་མཆོག་སྤྱོད་པ་རྣམས། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་བསྟེན་པ་ཡིས།། ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་མཆོག་ཉིད་བརྙེས། །བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་བདེ་བདག་མིན། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་རྣམས་བསྟེན། །ཡེ་ཤེས་དོན་གཉེར་འདོད་ཆགས་ཅན། །སྦྱོར་བས་བསྒྲུབས་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་ཡང་དག་འགྲུབ། །གང་གཞན་དམན་པར་བཤད་པ་ནི། །སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པས འགྲུབ་པར་འགྱུར།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་བསྒོམས་པས་སོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱའི་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་ལྟར་སྡོམ་པ་བཟུང་བའི་སློབ་མས་དེ་བཞིན་དུ་ཡོན་གྱིས་སློབ་དཔོན་མཉེས་བར་བྱས་ལ། བླ་མ་ལ་ཕྱག་བཙལ་ལ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་དབང་ནོད་པའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是由"阿"字变化而成铃授予，并诵：
"以此持执金刚铃，此乃一切诸佛陀，智慧音声随顺说，汝当恒时常执持，菩提慢心金刚愿，振击法性金刚铃，有情自性本清净，自性解脱诸有情，自性清净胜勇识，成就最胜有情事。"此为铃之誓言。
如是将"嗡"字融入其身，并诵：
"以修本尊近修等，加持成就大手印，色等欲乐诸誓言，无缺持诵密咒语。自觉本性之体性，安住十方三世中，以自本尊瑜伽力，供养自身及他人。以难忍苦行禁戒，修习不得神通力，亦不能得飞空行，身语意生诸悉地。是故佛陀胜菩萨，修行最胜咒行者，依止一切诸欲乐，获得最胜法文字。乐与苦非我所有，受用五欲功德支，智慧所求具贪者，若以瑜伽修即成。身语意德皆成就，其他所说下等法，以咒持诵得成就，以修身语意成就。"此为手印誓言。
如是受戒之弟子，应以供养令师欢喜，礼敬上师后以此偈颂祈请灌顶：

 །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་ སངས་རྒྱས་ལ།།ཇི་ལྟར་མཆོད་ཆེན་གསོལ་མཛད་པ། །བདག་ལ་བསྲུང་བའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་སྩོལ་། །ཞེས་གསོལ་བ་གདབ་པོ། །དེ་ནས་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དང་བར་དུ་ཁྲུ་འམ་འདོམ་གྱིས་ཆོད་པར་དཀྱིལ་འཁོར་ཚུལ་བཞིན་དུ་ བྲིས་ལ།དེའི་སྟེང་དུ་དབང་སྟེགས་ཀྱི་ཁྲི་བྱ་སྟེ། རས་ལ་གདན་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་གཡས་དང་གཡོན་དུ་སེང་གེས་མཚན་པ་བཞག་སྟེ་སྟེང་དུ་ཡང་གདུགས་དང་བླ་རེས་བཀབ་པ་དང་། གཡས་གཡོན་དུ་ཡང་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་གྱིས་བཀླུབས་ལ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་སྦྱོར་ པ་གསུམ་རྫོགས་པར་བསྒོམས་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནམ་མཁའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བསྐུལ་ནས་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ཏེ།དེ་དག་ཀྱང་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བཟུང་ ནས།གཟུགས་དང་། སྒྲ་དང་དྲི་དང་རོ་དང་རེག་ལ་སོགས་པས་ནམ་མཁའི་ཁམས་གང་སྟེ་དེ་དག་གི་རིག་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཚིགས་བཅད་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་བ། །ཁམས་གསུམ་པ་ཡིས་ཕྱག་བྱས་པ། །གསང་གསུམ་གནས་ལས་བྱུང་བ་ཡི་། ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་དང་། ལུང་བསྟན་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་དབུགས་དབྱུང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་ལ། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་། ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྟན་ཏེ་། དེ་ཡང་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་བཅུ་གཉིས དག་པ་ནི་ཁྲུ་བཅུ་གཉིས་སོ།།ཚངས་པའི་གནས་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ཟུར་བཞིའོ། །འཕགས་པའི་བདེན་པ་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ངོས་བཞིའོ། །དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོའོ། །ཡང་དག་པར་སྤོང་བ་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ལྷོའི་སྒོའོ། །རྫུ་འཕྲུལ་ གྱི་རྐང་པ་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོའོ།།དབང་པོ་ལྔ་དང་སྟོབས་ལྔ་དང་སྟོབས་ལྔ་དག་པ་ནི་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོའོ། །བསམ་གཏན་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་སྒོ་བཞིའོ། ། རྣམ་པར་ཐར་པ་བརྒྱད་དག་པ་ནི་ཀ་བ་བརྒྱད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྒོ་ནས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བས་ན་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་ དང་ལྡན་པའོ།།ཚོན་སྣ་ལྔ་ནི་སངས་རྒྱས་ལྔའི་རང་བཞིན་ནོ། །ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་ཕྱིར་དབུས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ཟླུམ་པོ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་ཟླུམ་པོ་བསྐོར་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"如同菩提金刚尊，向佛作大供养时，为护佑我故，今日赐我虚空金刚。"如是祈请。
然后于东方与大坛城之间隔开一肘或一庹距离如法绘制坛城，其上设置灌顶座台，于布上置八瓣莲花座垫，左右以狮子为标帧，上覆伞盖与天篷，两侧以胜幢与幡幢装饰。
然后阿阇黎圆满修持三种瑜伽，如前以方便智慧无二菩提心光明劝请空中一切如来入于宝瓶中。彼等复由眼等天女众持执，以色声香味触等遍满虚空界。彼等智慧灌顶偈颂为：
"金刚大灌顶，三界所顶礼，从三密处生，一切佛授予。"
然后授予金刚律仪、授记、金刚持许可等。其后开示坛城真实性与本尊真实性：十二缘起清净为十二肘，四梵住清净为四隅，四圣谛清净为四边，四念住清净为东门，四正断清净为南门，四神足清净为西门，五根五力清净为北门，四禅定清净为四门，八解脱清净为八柱。因从金刚乘门转法轮故具足金刚乘。五色为五佛自性。因以真实智慧周遍围绕故中央宫殿圆形以圆形金刚鬘围绕。

 །ཏིང་ངེ་འཛིན་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཁ་ཁྱེར་རོ།། གཟུངས་ཀྱི་སྒོ་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ལྷ་མོའི་ ཚོགས་མཆོད་པས་ཕྱག་བྲེལ་བའོ།།དྲ་བ་དང་དྲ་བ་ཕྱེད་པ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་ནོ། །དེ་ལས་གཞན་དང་གཞན་པའི་རྒྱན་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་དང་དྲིལ་བུས་མཚན་པ་ནི་གསུང་རབ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་པའོ། །ཐབས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་མ་འདྲེས་བར་སོ་ སོར་སྣང་བ་ནི་བར་བར་གྱི་ཚོན་སྣ་གཅིག་པའོ།། སྤོས་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་དང་གར་དང་དབྱངས་ལ་སོགས་པ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་ཉམས་དགའ་བའོ་། །གསེར་གྱི་བུམ་པ་བརྒྱད་པོ་ནི་ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་རྫོགས་པའོ། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གཞལ་ཡས་ ཁང་ཡིན་པས་གཞལ་ཡས་ཁང་ངོ་།།དཀྱིལ་ནི་སྙིང་བོའི་དོན་ཏོ། །འཁོར་ནི་རྫོགས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་ཚིག་གི་དོན་དང་རྒྱ་ཆེར་སྦྱར་རོ། །དེ་ནས་ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྟན་ཏེ། གཟུགས་དང་། ཚོར་བ་དང་། འདུ་ཤེས་དང་། འདུ་བྱེད་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལྔ་ ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་དང་མཉམ་པ་ཉིད་དང་སོ་སོར་རྟོག་པ་དང་བྱ་བ་གྲུབ་པ་དང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་། །མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་དག་པའོ། །ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་ རླུང་གི་ཁམས་ནི་སྤྱན་དང་མཱ་མ་ཀཱི་དང་གོས་དཀར་མོ་དང་སྒྲོལ་མ་སྟེ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིན་ཏེ།དེ་ཚད་མེད་པ་བཞིའི་རང་བཞིན་ནོ། །གཟུགས་དང་། སྒྲ་དང་། དྲི་དང་། རོ་དང་། རེག་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་དང་། སྒྲ་རྡོ་རྗེ་དང་། རོ་རྡོ་རྗེ་དང་། རིག་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ གོ་རིམས་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་དག་པའོ།།ཐབས་དང་། སྨོན་ལམ་དང་། སྟོབས་དང་། ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །མིག་དང་། རྣ་བ་དང་། །སྣ་དང་། ལྕེ་དང་། །ལུས་དང་། ཡིད་ཀྱི་དབང་པོ་དང་། རྩ་རྒྱུས་དང་། ཆོས་ནི་སའི་སྙིང་པོ་དང་། ནམ་ མཁའི་སྙིང་པོ་དང་།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་། འཇམ་དཔལ་དང་། སྒྲིབས་རྣམ་པར་སེལ་བ་དང་། བྱམས་པ་དང་། ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྟེ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིན་ཏེ། གཙོ་བོའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཆའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
四三摩地清净为檐部。四陀罗尼门清净为天女众供养手持。以网鬘半网鬘等装饰为七觉支。其他种种装饰、胜幢、幡幢与铃为十二分教。方便差别各别显现为间隔单色。香花等供品差别与舞蹈音乐等为大乐坛城无上供养庄严。八金宝瓶为圆满二种资粮。因为是大乐宫殿故为宫殿。"坛"为心要义。"城"为圆满义。此即坛城。此等一切皆广配文义。
然后开示本尊真实性：色、受、想、行、识五蕴分别清净为大圆镜智、平等性智、妙观察智、成所作智、法界体性智，依次为毗卢遮那佛、宝生佛、无量光佛、不空成就佛、不动佛。
地水火风四大为眼母、玛玛基、白衣母、度母，依次清净，此为四无量心自性。色声香味触依次清净为色金刚、声金刚、香金刚、味金刚、触金刚，为方便、愿、力、智、般若波罗蜜多自性。
眼耳鼻舌身意根、脉筋与法依次清净为地藏、虚空藏、金刚手、世自在、文殊、除盖障、慈氏、普贤，为主尊功德分智慧自性。

 །སེར་སྣ་དང་། མི་སྙན་པ་ དང་།དོན་མི་མཐུན་པ་དང་། དོན་མི་སྤྱོད་པ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དང་། གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་དང་། རྟ་མགྲིན་དང་། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་དང་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་དག་པ་ཡིན་ཏེ། སྦྱིན་པ་དང་། སྙན་པར་སྨྲ་བ་དང་། དོན་མཐུན་པ་དང་། དོན་སྤྱོད་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །མིག་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་ པར་ཤེས་པ་དྲུག་ནི།མི་གཡོ་མགོན་པོ་དང་། འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་དང་། དབྱུག་སྔོན་ཅན་དང་། སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་། གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དང་། གནོད་མཛེས་ཏེ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་དག་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་ཀྱང་རང་རང་གི་གཙོ་བོའི་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ལ་ངེས་པར་ཟད་པ་ དང་མི་སྐྱེ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དུ་བསྟན་ཏོ།།འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོར་བསྟན་ཏོ། །དེ་དག་ནི་ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །དེ་ནས་རྗེས་སུ་གནང་ བ་སྦྱིན་ཏེ།འདི་སྐད་དུ། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་འདུལ་འགྱུར་བ། །དེ་ལྟ་དེ་ལྟར་ཆགས་ལ་སོགས། །གཙང་བས་སེམས་ཅན་དོན་བྱའོ། །ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་ཐུན་བཞི་རུ། །ཏིང་འཛིན་གསུམ་གྱི་སྦྱོར་ལྡན་པར། །གྱུར་ནས་ཐུན་མོང་ཅིག་ ཤོས་ཀྱི།།དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའང་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །མི་སྣང་བ་ནི་སྟོང་ཡིན་ཏེ། །མངོན་ཤེས་ལྡན་པ་ཉིས་སྟོང་ཡིན། །རིག་པ་འཛིན་པ་སུམ་སྟོང་སྟེ་། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་འགྲོ་ཀུན་བདག་།ཞི་དང་རྒྱས་ལ་སོགས་གང་དང་། །དེ་ལས་གཞན་པ་ཅི་འདོད་པ། །འཁོར་ལོ་རྗེས་མཉམ་སྦྱོར་ བ་ཡིས་།།བསྒྲུབས་ན་འགྲུབ་པར་མྱུར་དུ་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པས་རྒྱུད་ཉན་པ་དང་། འཆད་པ་དང་། མཆོག་དང་ཐུན་མོང་སྒྲུབ་པ་དང་། ཞི་བ་ལ་སོགས་པས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་བྱེད་པར་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པ་དགུ་པོ་ དེས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རིག་པའི་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ་བུམ་པའི་དབང་གི་ཆོ་གའོ།

我来为您翻译这段藏文：
悭吝、恶语、不利行、不同事依次清净为阎魔敌、不可胜、马头明王、甘露军，为布施、爱语、利行、同事自性。
眼等六识依次清净为不动护、欲自在、青杖、大力、顶轮王、妙臂，此等亦为各自主尊智慧任运成就中决定尽无生智慧功德。
一切轮回涅槃诸法无二智慧自性即为世尊大金刚持，示为一切本尊之体性。此为本尊真实性。
然后授予许可，诵道：
"本性诸有情，随其所调伏，如是贪等净，当作有情利。
日日四座中，具足三三昧，成就共不共，悉地皆获得。
不现为千数，具通二千数，持明三千数，金刚持众主。
息增等诸法，及余所欲求，轮次瑜伽修，速疾得成就。"
以此宣说听闻续部、讲解、修持胜共悉地、以息增等利益有情，皆授予许可。
如是以鬘等九种，于大金刚持化现坛城中授予智慧灌顶，此为宝瓶灌顶仪轨。

། །།དེ་ནས་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་སྔར་གྱི་རི་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱིས་པ་ལ་བའི་ཆུས་བྱུགས་པ་དང་། བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔ་དང་དྲིའི་ཆུས་བྱུགས་པ་སྟེ། མེ་ཏོག་སིལ་མ་བཀྲམ་ལ་དེ ནས་སྔར་ལོའམ་ཟླ་བར་མཉེས་པར་བྱས་བའི་སློབ་མ་དེས་པདྨ་རཱ་ག་དང་།ནོར་བུ་དང་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་བའི་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་དང་། འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་དང་། གཟུགས་སྡུ་གུའི་བྱེ་བྲག་སྣ་ཚོགས་དང་། སྒྲ་སྙན་པའི་བྱེ་བྲག་སྣ་ཚོགས་དང་། དྲི་ཞིམ་པའི་བྱེ་བྲག་སྣ་ ཚོགས་དང་།བཟའ་བཏུང་ལ་སོགས་པའི་རོ་ཞིམ་པའི་བྱེ་བྲག་སྣ་ཚོགས་པ་དང་། གཟུགས་ཀྱི་མཆོག་པདྨ་ཅན་མཚན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་ལོ་གྲངས་བཅུ་དྲུག་ལོན་པ་ལེགས་པར་བསླབས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཚོགས་པར་བཤམས་ཏེ། ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་ སུ་ཕྱག་རྒྱ་ཕུལ་ཏེ།འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔས་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བར་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གསང་བའི་དབང་ལ་ཚིག་འདིས་གསོལ་བ་གདབ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后授予秘密灌顶，于先前擦去绘制坛城处，涂以牛乳，以五甘露及香水涂抹，散撒花瓣。
然后由先前一年或一月中令师欢喜之弟子，陈设红宝石、如意宝、金刚等七宝，以及轮宝等七政宝，种种妙色形态，种种悦耳音声，种种芬芳香气，种种饮食美味，以及具足一切相好、年满十六、善受教导的莲花女等会供资具。
于会供坛城中央献上手印，以五欲功德如法供养。然后以此语祈请秘密灌顶：

 །རྡོ་རྗེ་སེམས་ཁྱོད་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་བདེ་བ་འགྲུབ་བ་སྟེ། རྣམ་དག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྒྱ་ཆེན་སྲས་སུ་བཅས་པ་རྣམས། །ཡུན་ རིང་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམས་པས་ནི་གདུངས་པ་ལ།།དགའ་བའི་ཡིད་འོང་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་མཉེས་པར་མཛོད། །ཀྱེ་འདོད་ཆགས་དེ་ནི་དྲི་མེད་ཀུན་དུ་བཟང་བོའི་སྤྱོད་པ་སྟེ། །དགའ་བའི་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ལ་ནི་ཕྱེ་མཛད་ནས། །དཀའ་བ་རྣམ་པ་དྲུག་པོ་སྤྱད་པས་ཤིན་ཏུ་གདུངས་ པ་ཡི།།རབ་ཏུ་དགྱེས་དབང་འདོད་པའི་བདེ་བ་ཉིད་ཀྱིས་འཇོག་པར་མཛོད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རིན་ཆེན་འབར་ཕྱུང་བས་། །མ་ལུས་རྒྱལ་བ་རྣམས་ནི་ལུས་བསྐམས་ལ། །རྣམ་དག་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཆུ། །དྲི་མེད་དྲི་ཡི་རིན་ཆེན་དབང་བསྐུར་སྩོལ། །མཉམ་དང་མི་མཉམ་ དོད་ཆགས་ཚུལ་དག་པས།།པདྨའི་གནས་སུ་རྡོ་རྗེ་མཛོད་གཏོང་བའི། །སྣ་ཚོགས་སེམས་དཔའ་སེམས་ཅན་རླག་འགྱུར་བ། །སྦྱོར་བ་གཞན་མིན་མ་ཐོགས་བཤད་པར་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ཁྱོད་སྣ་ཚོགས་བདེ་བར་བྱེད་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་ཕྱེ་བའི་ཚུལ་གྱིས་སྦྱོར་མཛད་དེ། །རྒྱལ་ བ་ཀུན་གྱི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་ནི་རབ་སྟོན་ནས།།ཐམས་ཅད་བདེ་འགྲུབ་ཉིད་ཀྱིས་བདག་དགྱེས་པར་མཛོད། །དེ་ནས་སྔར་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པའི་སྔོན་དུ་བླ་མས་ཀྱང་ཡིད་ཀྱིས་སམ། །བྲིས་པས་ཀྱང་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ལ། བདག་པོའི་ཕྱག་རྒྱར་མཉམ་པར་གཞག་པས་ སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་ཚོགས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་པདྨའི་སྣོད་དམ་དུང་ཆོས་སུ་བཞག་སྟེ།རོལ་མོ་དང་གླུ་དབྱངས་དང་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས་བརྩེ་བས་ནམ་ཕྱེད་ཀྱི་དུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཅན་གཉིས་པ་ལྟ་བུར་དམིགས་ལ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་སློབ་མའི་ལྕེ་ལ་སྦྱིན་ནོ། །སློབ་ མས་ཀྱང་བློ་བརྟན་པས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་རང་གི་ལུས་ལ་གནས་པའི་ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བསམས་ཏེ། ཧོ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ། ཞེས་པས་བཏུང་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"金刚心尊您是诸佛成就安乐者，清净菩萨与广大佛子众，
长久修空性故而疲惫者，以悦意欢喜大乐而令喜。
嗟！彼欲贪乃无垢普贤行，欢喜贪欲金刚誓已开，
以行六种苦行极疲惫，以极喜自在欲乐而安置。
菩提心宝放光明，令无余佛陀身枯槁，
清净金刚所生智慧水，无垢香妙宝灌顶赐。
平等不等贪欲净行故，莲花处中金刚藏施予，
种种勇士有情将毁坏，非他瑜伽无碍请宣说。
金刚心尊您以种种安乐，金刚莲花开敷相应故，
显现一切佛陀色身已，以一切乐成就令我喜。"
然后于先前会供之前，上师亦以意或画作会供坛城，以主尊手印等持入定，会供菩提心置于莲花器或海螺器中。伴以音乐、歌咏及吉祥偈颂之声，以慈爱于午夜时分，观想如第二金刚持，以三昧耶手印授予弟子舌上。弟子亦以坚固心念："以诸佛菩提心令自身诸尊欢喜"，诵"吽 摩诃苏咖"而饮。

 །དེ་ནས་བསྟོད་པ་འདིས་བསྟོད་དེ། ཁོང་སྟོང་ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་ལ་མེད། །ཤ་དང་རུས་པ་ཁྲག་མེད་ཀྱང་། ། ནམ་མཁའ་ལ་ནི་འཇའ་ཚོན་ལྟར། །ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་ནི་སྟོན་པར་མཛད། །སྐུ་ལ་སྙུན་མེད་མི་གཙང་མེད། །བཀྲེས་དང་སྐོམ་པ་འབྱུང་མེད་ཀྱང་། །ཁྱོད་ནི་འཇིག་རྟེན་རྗེས་འཇུག་ཕྱིར། །འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་སྟོན་པར་མཛད། །ཆུ་ཟླ་བཞིན་དུ་གཟུང་དུ་མེད། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་ལ་གནས་པ་མེད། ། ང་རྒྱལ་མེད་ཅིང་རྨོངས་མི་མངའ། །དམིགས་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཤེགས་དང་བཞུགས་དང་དེ་བཞིན་གཟིམས། །སྤྱོད་ལམ་དག་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །ཁྱོད་ནི་རྟག་ཏུ་མཉམ་གཞག་པ། །དམིགས་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང འཛིན་གྱིས།།རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ་ལ་རྣམ་འཕྲུལ་ཞིང་། །སྣ་ཚོགས་མིན་ལ་སྙོམས་འཇུག་པ། །དམིགས་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་བསྟོད་པ་བྱས་ཏེ། དེའི་འོག་ཏུ་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ་བཤད་པར་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། འདི་སྐད་དུ། ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ ཤེས་ཕུང་པོ་ཅན།།སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །དེ་རིང་བཤད་པའི་རིན་ཆེན་གྱིས། །གཙོ་བོས་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་གསོལ། །ཁྱོད་ཞབས་པདྨ་སྤངས་ནས་ནི། །གཙོ་བོ་གཞན་ལ་སྐྱབས་མ་མཆིས། །འགྲོ་བའི་དཔའ་བོ་ཐུབ་ཆེན་གྱིས། །དེ་བས་སློབ་མ་མཉེས་པར་མཛོད། །ཅེས་ གསོལ་བ་གདབ་བོ།།བླ་མས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མན་ངག་བརྒྱུད་པ་ལས་འོངས་པའི་སྒྱུ་མའི་དཔེ་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའི་མན་ངག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསྟན་ཏོ། །དེ་དག་ནི་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་དབང་བསྐུར་བ་ཡང་དག་པར་ ཐོབ་པའི་སློབ་མས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པས་མཉེས་བར་བྱ་སྟེ།འདི་སྐད་དུ། ཁམས་གསུམ་ལས་ནི་རྣམ་གྲོལ་ཞིང་། །ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཉམ་གྱུར་པ། །འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མ་གོས་པ། །དམིགས་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕུང་པོ་རྣམས་དང་ཁམས་རྣམས་དང་། ། སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ལ་མི་བརྟེན་ཅིང་། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་ལས་རྣམ་གྲོལ་བ། །དམིགས་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྣམ་རྟོག་མེད་ཅིང་ཀུན་རྟོག་མེད། །ཐུགས་ནི་རབ་ཏུ་མི་གནས་བ། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཡི་གནས། །དམིགས་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཇི་ལྟར་ནམ་མཁའ གནས་མེད་ཅིང་།།སྤྲོས་མེད་གོས་པ་མེད་པ་ལྟར། །མཁའ་ལ་མཉམ་པའི་ཐུགས་མངའ་བ། །དམིགས་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后以此赞颂：
"您身内空无所有，虽无肉骨与血液，
如虚空中彩虹般，示现您之身相。
身无病痛不净垢，虽无饥渴所生起，
您为随顺世间故，示现世间诸事业。
如水月般不可取，于诸法中无所住，
无有我慢亦无痴，无缘您前我顶礼。
行住坐卧一切中，威仪动作悉皆时，
您恒安住等持中，无缘您前我顶礼。
以如幻三摩地中，大神变相种种现，
入定种种无分别，无缘您前我顶礼。"
如是赞颂后，随后祈请开示加持次第，说道：
"遍智智慧蕴具足，清净轮回之轮者，
今日以此说宝藏，主尊于我赐恩德。
舍离您足莲花已，主尊他处无归依，
有情勇士大能仁，是故悦纳弟子我。"
上师亦如实开示从诸佛口诀传承所出，以十二幻喻所表世俗谛口诀。此为秘密灌顶仪轨。
然后获得圆满灌顶之弟子合掌供赞令喜，说道：
"解脱三界诸有中，与虚空界同等性，
不为诸欲所染污，无缘您前我顶礼。
不依诸蕴及界处，解脱一切颠倒中，
无分别亦无遍计，无缘您前我顶礼。
心无住著不安住，不可思议之境界，
如虚空中无所住，无戏论亦无染污，
具足等空之心者，无缘您前我顶礼。"

 །ཐམས་ཅད་སྟོང་བའི་རང་བཞིན་ཅན། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་བལྟ་བར་འཚལ། །སློབ་མས་ཐལ་སྦྱར་བླ་མ་ལ། །བསྟོད་ནས་སླར་ཡང་བསྐུལ་བར་ བྱ།།ལས་དང་སྐྱེ་ལས་རྣམ་གྲོལ་ཞིང་། །སྣང་བ་གསུམ་པོ་སྤངས་པ་ཡིས་། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་མཐོང་བར་ནི། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་བླ་ན་མེད། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་ འཚལ་ལོ།།ཐོག་མཐའ་མེད་ཅིང་ཞི་བ་དང་། །ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྦྱོང་ཞིང་། །ལུས་དང་ངག་སེམས་རྣམ་སྦྱོང་བ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་འཚལ་ལོ། །དེ་ལྟར་ཡང་དག་བའི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཚིགས་སུ་བཅད་བ་དག་གིས་ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྟོད་པས་མཉེས་ པར་བྱས་ཏེ།དེའི་འོག་ཏུ་སློབ་མ་ལ་སྙིང་རྗེ་བསྐྱེད་དོ། །ཕྱིའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་དང་ནང་གི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་མན་ངག་གིས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ་། །དེ་དག་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ལྟར་མན་ངག་ཐོབ་པའི་སློབ་མ་ལ་རིལ་བོར་ འཛིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་།རྗེས་སུ་གཞིག་པའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམ་པ་གཉིས་ལེགས་བར་བསླབ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"一切皆为空性体，愿见现前菩提相。"
弟子合掌于上师，赞已复当作劝请：
"解脱业与生死已，以断三种显现故，
为见现前菩提相，大怙主前我祈请。
一切佛智大智慧，一切如来之住处，
无上金刚智慧尊，大怙主前我祈请。
无始无终寂静尊，清净一切诸烦恼，
清净身语意三者，金刚勇士我祈请。"
如是以宣说真实功德为先导，以偈颂反复赞颂令生欢喜。
其后于弟子生起悲心。以外现证菩提与内现证菩提口诀授予智慧灌顶。此为智慧灌顶仪轨。
如是获得口诀之弟子，当善学整体执持瑜伽与随顺分解瑜伽二种。

 །དེ་ནས་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་གཉིས་བསླབ་བར་བྱ་སྟེ། དབང་བསྐུར་འདིར་ནི་བལྟ་བར་བྱ། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་གཞན་དེ་བཞིན་དུ། །དགེ་བའི་ཚུལ་ ནི་གཞན་གསུངས་པར།།སངས་རྒྱས་ཀུན་ཚོགས་ཐོབ་མི་འགྱུར། །བུ་ཡིས་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་དང་། །རྟག་ཏུ་སྡོམ་པ་བསྐྱང་བ་དང་། །བཅུ་ཕྱེད་སྒྲོན་མ་མི་འཆི་སྤྱད། །དམ་ཚིག་གཞན་ཡང་བསྲུང་བ་ནི། །དཀོན་མཆོག་གནོད་བྱེད་གཞོམ་བྱ་སྟེ། །ཤེས་རབ་ཐམས་ཅད་སད་པར་བྱ། ། གཞན་གྱི་ནོར་ཡང་བླང་བར་བྱ། །རྟག་ཏུ་བརྫུན་དུ་སྨྲ་བར་བྱ། །དེ་ལས་གཞན་ཡང་དམ་ཚིག་ནི། །ཇི་བཞིན་དོན་ལྡན་བཅུ་བཞི་དག་།ཕས་ཕམ་པར་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས། །སྤང་ཞིང་དོར་བར་མི་བྱ་སྟེ། །རྩ་བའི་ལྷུང་བར་ཤེས་པར་བྱ། །སློབ་དཔོན་ལ་ནི་བརྙས་པ་དང་། །བདེ་གཤེགས་བཀའ ལས་འདས་པ་དང་།།སྡང་བས་སྤུན་གྱིས་བསྔགས་མིན་སྨྲ། །བྱམས་པ་ཆེན་པོ་རྣམ་སྤོང་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་འདོར་བ་དང་། །ཐེག་པ་གསུམ་ནི་སྨོད་པ་དང་། །སྐལ་མིན་གསང་བ་སྒྲོགས་པ་དང་། །རྒྱལ་བའི་ཕུང་པོ་བདག་ཉིད་སྨོད། །དག་པའི་ཆོས་ལ་ཡིད་གཉིས་དང་། །གདུག་ ལ་བྱམས་དང་ཆགས་བྲལ་དང་།།ཆོས་ལ་གཉིས་སུ་དབྱེ་བ་དང་། །དད་པའི་སེམས་ལ་རབ་ཏུ་བཏུད། །དམ་ཚིག་བསྙེན་ཚེ་ཇི་སྙེད་པའི། །བརྟགས་པའི་ཤེས་རབ་སྨོད་པ་སྟེ། །སྔགས་པས་འདི་དག་བྱས་ན་ནི། །ཁ་ན་མ་ཐོ་སྦོམ་པོར་འགྱུར། །རྩ་བའི་ལྟུང་བ་ ཡིན་པར་བཤད།།ཉིན་དང་མཚན་མོ་ལན་གསུམ་དུ། །ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་བཟླས་པར་བྱ། །ཁ་ན་མ་ཐོ་ཆེར་འགྱུར་བས། །ཡན་ལག་དམ་ཚིག་བཤད་པར་བྱ། །དམ་ཚིག་མི་ལྡན་སྣོད་མིན་ལ། །རིག་མ་བསྟེན་པར་དགའ་བ་དང་། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྩོད་པ་དང་། །གསང་བའི་ཆོས་ནི་ སྟོན་པ་དང་།།སེམས་ཅན་དད་དང་ལྡན་ལ་ཆོས། །གཞན་དུ་སྟོན་པར་འགྱུར་བ་དང་། །ཉན་ཐོས་དག་ཏུ་རློམ་བྱེད་པའི། །ནང་དུ་ཞག་བདུན་གནས་པ་དང་། །སྦྱོར་བ་ངེས་པར་མ་བྱས་པའི། །སྣོད་མིན་གསང་བ་བསྒྲགས་པ་དང་། །ཁ་ན་མ་ཐོ་ཆེར་གྱུར་པའི། །སྔགས་པ་དམ་ཚིག་ ཉམས་པར་འགྱུར།།ནད་དང་སྡུག་བསྔལ་རབ་ཏུ་འཕེལ། །དེ་བས་དམ་ཚིག་བུས་སྲུངས་ཤིག་།ཅེས་པས་སྡོམ་པ་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ནས་སྐད་ཅིག་གིས་ཡི་གེ་ཨ་དེ་ལས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་ཆ་ལུགས་སུ་བསྒྱུར་ཏེ། གཡས་པ་ལ་ལུང་སྟོན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མགོ་བོར་བཞག་སྟེ་ལུང་བསྟན་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后当学共与不共誓言戒律二者：
"此灌顶中当观察，菩提行及其他法，
如是所说善法中，不得一切佛圆满。
子当守护誓言戒，恒时护持诸律仪，
修持十半不死灯，其余誓言守护者：
摧毁损害三宝者，当唤醒一切智慧，
亦当取他人财物，恒时当说虚妄语。
复有其余诸誓言，如实具义十四种，
极为著名他胜法，不应舍弃与断除，
当知此为根本堕。轻蔑阿阇黎上师，
违越善逝教敕戒，以嗔说非兄弟赞，
远离大慈大悲心，舍弃菩提之心愿，
诽谤三乘之法门，向无缘宣说密法，
诽谤如来五蕴身，于净法生起疑惑，
于恶起慈离贪著，于法分别二相生，
于信心者起轻蔑。修誓言时有几许，
诽谤观察智慧者，密咒师若作此等，
即成重大过失罪，说为根本堕罪过。
昼夜之中各三次，日日当诵此等文。
成大过失之缘故，当说支分诸誓言：
于无誓言非法器，欢喜依止明妃众，
于会供轮起诤论，宣说秘密法要义，
于具信心诸有情，于他处中示法要，
自诩声闻起慢心，于彼住留七日中，
于未决定瑜伽者，向非器宣密法要，
成就重大过失罪，密咒师失坏誓言，
病苦忧恼极增长，是故子当护誓言。"
以此授予律仪。然后刹那间从字母"阿"变化为释迦牟尼相好，右手置授记手印于头顶而作授记。

 ། ཨོཾ་ང་ཡིས་འདི་ལྟར་ལུང་བསྟན་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །སྲིད་པའི་མཆོག་ནི་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྲིད་པའི་ངན་འགྲོ་ཉིད་ལས་བཏོན། །ཀྱེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་སིདྡྷི་བྷུར་བྷུ་བ་སྭཿ་། འདི་ཡིས་དབང་བསྐུར་གྱུར་པ་ཡི། །སྔགས་ལ་འགྲོ་བ ཀུན་གྱིས་བདག་།བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ། །བདེ་གཤེགས་ཀྱིས་ཀྱང་ལུང་བསྟན་མཛད། །ཅེས་པས་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་ལུང་བསྟན་པའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ལག་ཏུ་འདུག་།ཁྱོད་ཀྱིས ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། །ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཏྭཱཾ་དྷར་ཡ་མི་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ། ཞེས་པས་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ནས། མཆོག་གསང་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་སྟེ། །མཐོང་བའམ་ནི་ཞུགས་གྱུར་པས། །སྲིད་པ་ཀུན་ལས་ངེས་གྲོལ་བར། ། དེ་རྣམས་དེ་ཉིད་ལེགས་པར་གནས། །བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི་ལ་ནི། །སླར་ཁྱོད་འཆི་བ་ཡོང་མེད་དེ། །མི་ཐུབ་པ་དང་མི་སོད་པས། །ཅིས་ཀྱང་མི་འཇིགས་དགའ་བར་གྱིས། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་དག་པའི་ཕྱིར། །སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཁྱོད་འདས། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་དག་པས་ན། ། སྟོན པའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡིན།།སྲིད་དང་གཏན་དུ་དངོས་གྲུབ་པོ། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་གྲུབ་པ་འདི་། །ཁྱོད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་བསྲུང་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་མཐུན་པར་གསུངས། །དམ་པ་རྟག་པའི་བཀའ་ཡིན་ནོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་གཏང་མི་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་གང་ཡིན་པའོ། །གང་ ཞིག་བསྐྱེད་པ་ཙམ་གྱིས་ནི།།སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་མི་སྤང་ཞིང་། །ནམ་ཡང་དོར་བར་མི་བྱའོ། །མི་ཤེས་པའམ་རྨོངས་པ་ཡི། །ཚུལ་ཆེན་བསྟན་པར་མི་བྱའོ། །བདག་ཉིད་ཡོངས་སུ་སྤངས་ནས་ནི། །དཀའ་ཐུབ་ཀྱིས་ནི་མི་གདུངས་པར། །ཅི་བདེ་བར་ནི་ བདེ་བར་གཟུང་།།འདི་ནི་མ་བྱོན་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས། །ནམ་ཡང་ཡོངས་སུ་མི་འདོར་ཞིང་། །སློབ་དཔོན་སྨད་པར་མི་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"嗡（藏文：ཨོཾ，梵文：ॐ，罗马音：oṃ，意为：吉祥圆满）我如是作授记：金刚勇士如来尊，为成就有中胜，从有恶趣中救出。嗡某某如来金刚悉地部婆沃索（藏文：ཀྱེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་སིདྡྷི་བྷུར་བྷུ་བ་སྭཿ，梵文：कये तथागत वज्र नाम सिद्धि भूर् भुव स्वः，罗马音：kye tathāgata vajra nāma siddhi bhūr bhuva svaḥ，意为：某某如来金刚成就三界）。以此灌顶所成就，我为一切咒行者，于无上菩提果位，善逝亦作如是记。"
以此授记无上大菩提。其后当授誓行：
"此乃一切诸佛陀，金刚手中所安住，
汝亦当常持此法，金刚手之誓行坚。
嗡萨瓦达塔嘎达悉地班扎萨玛雅底叉额萨当达热雅米班扎萨埵吙吙吙吙吽（藏文：ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཏྭཱཾ་དྷར་ཡ་མི་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ，梵文：ॐ सर्व तथागत सिद्धि वज्र समय तिष्ठ एष त्वां धारयामि वज्रसत्व हि हि हि हि हूं，罗马音：oṃ sarva tathāgata siddhi vajra samaya tiṣṭha eṣa tvāṃ dhārayāmi vajrasatva hi hi hi hi hūṃ）。"
然后：
"最胜密坛殊胜者，见或入已得解脱，
从一切有得解脱，彼等善住于实相。
于此大乐乘法中，汝再无有死亡事，
不能胜及不能毁，故应无畏生欢喜。
为极清净诸有故，汝已超越有苦恼，
以极清净诸有故，即是最胜教导者。
有与恒时之成就，誓言律仪成就此，
汝当恒时善守护，诸佛一致如是说。
圣者恒常之教敕，不应舍离菩提心，
即是金刚手印相，若仅生起此心已，
定当成佛无疑虑，不应舍离正法藏，
任何时中勿弃舍，于无知或愚痴者，
不应宣说大法要，当舍离诸我执著，
不应苦行自折磨，随意受用诸安乐，
此乃未来正等觉。金刚铃印诸手印，
任何时中勿舍离，不应轻蔑阿阇黎。"

 །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་འདྲ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་མཚུངས་བླ་མ་ཡི། །སློབ་དཔོན་ལ་ནི་གང་སྨོད་པ། །དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ ཀུན་སྨད་པས།།རྟག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །རིམས་དང་དགྲ་དང་དུག་དང་ནད། །མཁའ་ལ་འགྲོ་རྣམས་གཙེས་པ་དང་། །གདོན་དང་ལོག་འདྲེན་གཏུམ་པོ་ཡིས། །བསད་ནས་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་ལྟུང་། །དེ་བས་ནན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བློ་གྲོས་ཆེ། ། དགེ་བ་རབ་ཏུ་མི་སྤྱོམས་པ། །ནམ་ཡང་སྨད་པར་མི་བྱའོ། །བླ་མ་ལ་ནི་གུས་པས་ཡོན། །རྗེས་སུ་མཐུན་པ་སྦྱིན་པར་བྱ། །དེ་ནས་རིམས་སོགས་གནོད་པ་རྣམས། །ཕྱིར་ཞིང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །རྟག་ཏུ་རང་གི་དམ་ཚིག་བསྲུང་། །རྟག་ཏུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཆོད། །རྟག ཏུ་བླ་མ་ལ་ཡང་དབུལ།།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་འདྲ། །དེ་བྱིན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ། །རྟག་ཏུ་བྱིན་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །དེ་སྦྱིན་བསོད་ནམས་ཚོགས་ཡིན་ཏེ། །ཚོགས་ལས་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །གང་ཕྱིར་འདི་ནི་ལེགས་གནས་པས། །དེང་ཁྱོད་སྐྱེ་བ་འབྲས་བུར་ བཅས།།ལྷ་དང་དམ་ཚིག་མཉམ་པ་རུ། །དེང་ཁྱོད་གྱུར་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་བཅས་པར། །ཀུན་གྱིས་དེང་ཁྱོད་དབང་བསྐུར་བས། །ཁམས་གསུམ་གྱི་ནི་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །རྒྱལ་བའི་བདག་པོར་བསྟན་པ་ཡིན། །དེ་ནི་བདུད་ལས་རྣམ་ རྒྱལ་ཏེ།།གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་ཏུ་རབ་ཏུ་ཞུགས། །ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཉིད། །དེ་ཉིད་ཐོབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེ་ལྟར་ཡིད་ནི་རབ་དང་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དུ་གྱིས། །རང་གི་དམ་ཚིག་མི་བཟད་བདེ་སྐྱེད་བསྟེན་པར་གྱིས། །དེང་ནི་འགྲོ་བ་མྱུར་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་། །རབ་ཏུ་མཉམ་ ཞིང་རྟག་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པར་གྱིས།།ཞེས་པས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ས་ལ་དབུགས་དབྱུང་བའོ། །དེ་ནས་སྔར་བསྟན་པའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ནས། བླ་མའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ་ལྟར་བགྱིའོ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གསོལ་ལོ། །དེ་ནས། རིན་ཆེན་ ཁྱིམ་དང་གླང་པོ་རྟ།།ཡུལ་དང་མལ་སྟན་རྣམས་དང་ནི། །བྲན་དང་བྲན་མོ་ཆུང་མ་སྡུག་།བུ་མོ་ཤིན་ཏུ་ཡིད་འོང་དང་། །གང་གིས་བདག་ཀྱང་དབུལ་བྱ་ན་། །ལྷག་མ་རྣམས་ལྟ་ཅི་ཞིག་སྨོས། །ཞེས་པས་མཉེས་པར་བྱའོ། །དེས་ནི་དབང་བཞི་པ་ཡོན་དང་བཅས་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་ གི་ཆོ་ག་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་ལས་སོ་སོའི་སྦྱིན་སྲེག་དང་། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
此与一切佛无异，等同诸佛之上师，
若有诽谤阿阇黎，即是诽谤诸佛陀，
恒常获得诸痛苦。疫病怨敌毒与疾，
空行众等作损恼，恶魔邪引凶暴者，
杀已堕入诸地狱。是故当以诸方便，
金刚阿阇黎智者，善德不生骄慢者，
任何时中勿诽谤。于师恭敬献供养，
当施随顺诸供品，尔后疫等诸损害，
再不复生起现前。恒时守护自誓言，
恒时供养诸如来，恒时供养于上师，
此与一切佛无异。供彼即是供诸佛，
恒时成就供养事，彼施即是福德聚，
福聚成就最胜果。以此善住之缘故，
今汝生有诸果报，与天誓言成等同，
今汝成就无疑虑。诸佛金刚持有者，
一切今日灌顶汝，三界之中大王者，
即是胜者之主尊。彼胜一切诸魔众，
入于最胜之城中，汝等亦得佛果位，
实相定得无疑虑。如是心生净信成金刚，
自誓难忍乐生当依止，今当速疾与金刚萨埵，
极为平等常时当证知。
以此令得金刚萨埵地之安慰。然后授予前述之许可。其后：
"顶礼上师足下尊，如教敕言当奉行。"
如是三遍祈请。然后：
"珍宝宫殿象与马，国土卧具诸资具，
奴仆婢女可爱妻，极为悦意诸女子，
若当献上自身时，何须更说余供品。"
以此令生欢喜。此为第四灌顶及供养仪轨。
然后当行火供仪轨，其中有各别事业火供及一切事业火供。

 །དེ་ལ་ལས་སོ་སོའི་སྦྱིན་སྲེག་ནི་དེ་ལ་ཞི་བ་ལ་ནི་ཟླུམ་པོ་རྒྱར་ཁྲུ་གང་ཟབས་སུ་དེའི་ཕྱེད་དོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་གྲུ་བཞི་རྒྱར་ཁྲུ་དོ། ཟབས་སུ་ཁྲུ་གང་ངོ་། །དབང་ལ་ནི་ཟླ་གམ་རྒྱ་དང་ཟབས་ཞི་བ་དང་མཐུན་ནོ། མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་གྲུ་གསུམ་རྒྱར་སོར་ཉི་ཤུ་ཟབས་སུ་དེའི་ཕྱེད་དོ། །དེ་དག་ཀྱང་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་དང་ལྡན་པ། གྲཝ་བཞིར་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པས་མཚན་པ་སྒོ་བཞིར་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་མཚན་པ་ཐབ་ཀྱི་དབུས་ཁ་ཁྱེར་ལ་ཡང་ཞི་བ་ལ་ནི་འཁོར་ལོ་དང་འཁོར་ལོའི་ཕྲེང་བ། རྒྱས པ་ལ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ།དབང་ལ་ནི་པདྨ་དང་པདྨའི་ཕྲེང་བའོ། ། མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་གདེངས་པ་དང་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྲེང་བའོ། །ཞི་བ་ལ་ནི་ཁ་དོག་དཀར་པོའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་སེར་པོའོ། །དབང་ལ་ནི་དམར་པོའོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་ནག་པོའོ། །ཡམ་ཤིང་ཡང་ཞི་བ་ལ་ཨུ་དུམ+Wཱ་ ར་ལ་སོགས་པའོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ལས་བྱས་པ་མཐོ་གང་རྩེ་མོར་མཉམ་པར་བཅད་པ་རྩེ་མོ་གཉིས་པ་ལ་ལོ་མ་དང་ལྡན་པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་རྒྱས་པ་ལ་ཡང་ཡམ་ཤིང་དེ་ཉིད་ལ་ཡང་སྦོམས་སུ་ཆང་གང་སྲིད་ཁྲུ་གང་བྱའོ། །དབང་ལ་ནི་ཨ་ཤྭ་ཀ་དང་བྲི་ཡང་ཀུ་ལ་སོགས་པའི་ཤིང་ལ་ཡང་ཡམ་ ཤིང་ལ་སོགས་ཞི་བའི་ཚད་དུ་བྱའོ།།མངོན་སྤྱོད་ལ་སེང་ལྡེང་དང་པོ་སོན་ཆའི་ཤིང་ལས་སོར་བརྒྱད་པའི་ཚད་དུ་བྱའོ། ། ཞི་བ་ལ་ནི་ཏིལ་ལ་སོགས་པའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་ཞོ་དང་འབྲས་ལ་སོགས་པའོ། །དབང་ལ་ནི་མེ་ཏོག་གིས་སོ། །དགུག་པ་ལ་ནི་བ་ལང་གི་ཤ་ཡིས་སོ། །མངོན་སྤྱོད་ ལ་ནི་ཤ་ཆེན་གྱིས་སོ།།ཚེ་བསྲིང་བ་ལ་ནི་དཱུར་བས་སོ། །བསྲུང་བ་ལ་ནི་ཀུ་ཤ་མར་དུ་སྦགས་པས་སོ། །ཧོམ་གཟར་ལ་ཡང་ལས་དང་མཐུན་པའི་ཕྱག་མཚན་གྱིས་མཚན་པའོ། །ཧོམ་གཟར་དང་དགང་གཟར་དང་སྲེག་རྫས་དང་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་དང་། །སྔགས་པའི་རྒྱན་ལ་སོགས་པ་ ཐམས་ཅད་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ཁ་དོག་བསྒྱུར་རོ།།སྔགས་པའི་སྟང་སྟབས་ཀྱང་ཞི་བ་ལ་ནི་བྱང་དུ་བལྟའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་ཤར་དུ་བལྟའོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་ལྟོར་བལྟའོ། །དབང་ལ་ནི་ནུབ་ཏུ་བལྟའོ། །གསད་པ་ལ་ནི་ཤར་ལྷོར་རོ་། །བསྐམ་པའམ་ཞེ་སྡང་ལ་ནི་ལྷོ་ནུབ་ཏུའོ། །བསྐྲད་པ་ དང་དབྱེ་བ་ལ་ནི་ནུབ་བྱང་དུའོ།།རྨོངས་པ་དང་རེངས་པ་ལ་ནི་བྱང་ཤར་དུའོ། །ཞི་བ་ལ་ནི་འཇམ་ཞིང་འབོལ་བའི་སྟན་ནང་ཚངས་ཅན་ནོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་ཀུ་ཤའི་སྟན་རྒྱ་དང་དཔངས་སུ་ཁྲུ་གང་སོར་བཞི་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其中各别事业火供：寂静法用圆形坛，宽一肘深度其半。增益法用方形坛，宽二肘深度一肘。怀柔法用半月形，宽深与寂静法同。降伏法用三角形，宽二十指深度其半。
此等皆具四方四门，四角饰以半月及半金刚标记，四门以钩等四种手印为标记。炉中央炉缘上，寂静法用轮及轮鬘，增益法用宝及宝鬘，怀柔法用莲及莲鬘，降伏法用忿怒金刚及其鬘饰。
寂静法用白色，增益法用黄色，怀柔法用红色，降伏法用黑色。
供木：寂静法用无花果等含乳之木，长一拃，端部平齐，双尖带叶。同样增益法用此木，粗一指长一肘。怀柔法用阿湿婆迦及毗黎央具等木，供木等同寂静法尺寸。降伏法用紫檀及毒木，长八指。
寂静法用芝麻等，增益法用酸奶及稻等，怀柔法用花朵，召请法用牛肉，降伏法用人肉，延寿法用吉祥草，护持法用涂油茅草。
供勺亦以相应事业手印为标记。供勺、盛勺、火供物、净水等及修法者装饰等一切皆随事业相应变化颜色。
修法者姿势：寂静法面北，增益法面东，降伏法面南，怀柔法面西，诛杀法面东南，干枯或嗔怒法面西南，驱逐分离法面西北，愚痴僵硬法面东北。
寂静法用柔软垫具内具衬垫，增益法用茅草垫长宽一肘四指。

 །དབང་ལ་ནི་པདྨའི་སྟན་ནོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་སྟན་མེད་པའམ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་སོ། །ལས་ སོ་སོའི་མེ་ལྷ་ཡང་ཞི་བ་ལ་ནི་པ་བ་ཀ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོའི་འོད་ཀྱིས་གཟི་བརྗིད་ཀྱང་དཀར་པོ་འཕྲོ་བའོ།།རྒྱས་པ་ལ་ནི་མེ་ལྷ་དབང་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་འོད་དང་ཁ་དོག་སེར་པོའོ། །དབང་ལ་ནི་མེ་ལྷ་དམར་པོ་ཞེས་བྱ་བ་འོད་དང་ཁ་དོག་དམར་པོའོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་མེ་ལྷ་རླུང་ཞེས་བྱ་བ་འོད་དང་ཁ་དོག་ ནག་པོའོ།།དེ་དག་ཀྱང་སྤྱན་གསུམ་པ་ཕྱག་བཞི་པ་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་པ་དང་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་དང་ལྡན་པ་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པའི་མེ་ལྷ་ནི་གཡས་གཉིས་ན་དབྱུག་ཏོ་དང་སྐྱབས་སྦྱིན། གཡོན་གཉིས་ན་གུནྡྷེ་དང་བགྲང་ཕྲེང་། དབང་གི་མེ་ལྷ་ནི་གཡས་པ་ན་དབྱུག་པ་དང་ལྕགས་ཀྱུ། གཡོན་པ་ན་ བགྲང་ཕྲེང་དང་ཞགས་པ།མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་མེ་ལྷ་ནི་གཡས་དང་པོ་ན་རལ་གྲི། གཉིས་པ་ན་དབྱུག་པ། གཡོན་དང་པོ་ན་ཞགས་པ། གཉིས་པ་ན་ཕྲེང་བའོ། །ལས་སོ་སོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཡང་ཞི་བ་ལ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་སྐུ་མདོག་དཀར་ པོའོ།།རྒྱས་པ་ལ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་སྐུ་མདོག་སེར་པོའོ། །དབང་ལ་ནི་འོད་དཔག་མེད་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་སྐུ་མདོག་དམར་པོའོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་སྐུ་མདོག་ནག་པོའོ། །གཞན་ཡང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱིས་སྐྱེས་པ་ དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་ཁྲོ་བོ་བཅུའི་ལས་སོ་སོ་ནི་རང་རང་གི་ལས་གཙོ་བོར་བྱས་པའི་ལས་དང་རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱའོ།།སྤྱན་གྱིས་ཞི་བར་བྱ་བ་དང་ཤུ་ལི་ནིས་ཀླུའི་བུ་མོ་དགུག་པ་དང་། གནོད་མཛེས་ཀྱིས་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་བུ་མོ་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་ཕལ་ཆེར་ཕྱག་རྒྱ་རེ་རེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །དེ་ཡང་ དགུག་པ་ནི་དབང་གི་ཁོངས་སུ་བསྡུས་ནས་བསྟན་ནོ།།བསྐྲད་པ་དང་དབྱེ་བ་དང་གསད་པ་དང་རེངས་པ་དང་རྨུགས་པ་ནི་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཁོངས་སུ་བསྡུས་ནས་བསྟན་པའོ། །ོཾ་ཊཀྐི་ནི་པཱ་པ་ཀ་ཨ་གྣ་ཡེ་ཊཀྐི་ཧཱུཾ་ཛཿ། ཞི་བའི་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲང་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཊཀྐི་ནི་མ་ཧི་ན་ཀྲ་ཨ་གྣ་ཡེ་ཊ་ཀྐི་ཧཱུཾ་ཛཿ། རྒྱས་ པའི་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲང་བའི་སྔགས་སོ།།ོཾ་ཊཀྐི་ནི་ཛ་ཀཱ་མ་ཨ་གྣ་ཡེ་ཊཀྐི་ནི་ཧཱུཾ་ཛཿ། དབང་གི་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲང་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཊཀྐི་ནི་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ཧཱུཾ་ཀྲོ་དྷ་ཏེ་ཛ་ཨ་གྣ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཛཿ། མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲང་པའི་སྔགས་སོ། །དེ་དག་ནི་ལས་སོ་སོའི་སྦྱིན་སྲེག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
怀柔法用莲花座，降伏法无座或用尸林布。各别事业火神：寂静法用帕瓦卡火神，身色白色放射白色光芒。增益法用大自在火神，光芒与身色皆黄。怀柔法用红色火神，光芒与身色皆红。降伏法用风火神，光芒与身色皆黑。
彼等皆具三眼四臂，持供物及发髻。寂静与增益火神右二手持杖及施无畏印，左二手持香炉及数珠。怀柔火神右手持杖及钩，左手持数珠及索。降伏火神第一右手持剑，第二手持杖，第一左手持索，第二手持珠鬘。
各别事业坛城诸尊：寂静法以毗卢遮那为主尊，一切身色白色。增益法以宝生佛为主尊，一切身色黄色。怀柔法以无量光佛为主尊，一切身色红色。降伏法以不动佛为主尊，一切身色黑色。
复次，由阎魔敌所生召请等十忿怒尊各别事业，当随各自主要事业而推断。观自在作寂静，输利尼召请龙女，妙臂召请阿修罗女等，大多以一一手印作火供。其中召请归入怀柔类中而说，驱逐、分离、诛杀、僵硬、昏昧归入降伏类中而说。
嗡达吉尼帕帕嘎阿格那耶达吉吽札（藏文：ོཾ་ཊཀྐི་ནི་པཱ་པ་ཀ་ཨ་གྣ་ཡེ་ཊཀྐི་ཧཱུཾ་ཛཿ，梵文：ॐ डाकिनी पापक अग्नये डाकिनी हूं जः，罗马音：oṃ ḍākini pāpaka agnaye ḍākini hūṃ jaḥ）为召请寂静火神咒。
嗡达吉尼玛希那克拉阿格那耶达吉吽札（藏文：ོཾ་ཊཀྐི་ནི་མ་ཧི་ན་ཀྲ་ཨ་གྣ་ཡེ་ཊ་ཀྐི་ཧཱུཾ་ཛཿ，梵文：ॐ डाकिनी महिनक्र अग्नये डाकिनी हूं जः，罗马音：oṃ ḍākini mahinakra agnaye ḍākini hūṃ jaḥ）为召请增益火神咒。
嗡达吉尼匝嘎玛阿格那耶达吉尼吽札（藏文：ོཾ་ཊཀྐི་ནི་ཛ་ཀཱ་མ་ཨ་གྣ་ཡེ་ཊཀྐི་ནི་ཧཱུཾ་ཛཿ，梵文：ॐ डाकिनी जकाम अग्नये डाकिनी हूं जः，罗马音：oṃ ḍākini jakāma agnaye ḍākini hūṃ jaḥ）为召请怀柔火神咒。
嗡达吉尼匝吽邦吙吽卓达得匝阿格那耶吽札（藏文：ོཾ་ཊཀྐི་ནི་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ཧཱུཾ་ཀྲོ་དྷ་ཏེ་ཛ་ཨ་གྣ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཛཿ，梵文：ॐ डाकिनी जः हूं बं होः हूं क्रोधतेज अग्नये हूं जः，罗马音：oṃ ḍākini jaḥ hūṃ baṃ hoḥ hūṃ krodhatejaḥ agnaye hūṃ jaḥ）为召请降伏火神咒。
此等为各别事业火供。

 །ད་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ བཤད་དེ།དེ་ཡང་པདྨའི་དབྱིབས་ལྟ་བུའི་ཐབ་ཁུང་བྱ་སྟེ། རྒྱར་ཁྲུ་གང་སོར་བཞི་ཟབས་སུ་དེའི་ཕྱེད། ཐབ་ཁུང་གི་ཕྱི་རོལ་དུ་སོར་བཞི་དོར་བ་ཁ་ཁྱེར་གྱི་རྒྱ་དང་དཔངས་སུ་སོར་བཞི་ཡོད་པ། ཐབ་ཀྱི་ནང་དུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་ཡོད་པ། དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔ་པའམ་རྩེ་དགུ་པས་མཚན་པའོ། ། ཤར་ལ་སོགས་པའི་པདྨ་ལ་འཁོར་ལོ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་དང་རལ་གྲིའོ། །མཚམས་ཀྱི་པདྨ་དག་ལ་ཨུཏྤལ་དཀར་པོ་དང་སྔོན་པོ་དང་དམར་པོ་དང་ལྗང་གུ་བྲིའོ། །ཁ་ཁྱེར་གྱི་ནང་དུ་སོར་བཞི་དོར་བ་ལ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཁ་དོག་ཅན་པདྨའི་ཕྲེང་བ་ལྟ་བུས་བསྐོར་རོ། །དེ་ཉིད་ལ་པདྨའི་དབྱིབས ལྟ་བུ་ཞེས་བྱའོ།།ནང་དུ་ཡང་མཐའ་སྐོར་དུ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བསྐོར་རོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་ཡང་ཁ་ཁྱེར་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བསྐོར་རོ། །གྲཝ་བཞིར་རྡོ་རྗེ་བཞིས་བརྒྱན་པས་ཐབ་ཁུང་ཉིད་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་པ་ལྟ་བུར་བརྟག་གོ། །སྔར་བསྟན་པའི་ལས་སོ་སོའི་ཐབ་ཁུང་ནི་རེའུ་མིག་བརྒྱད་དུ་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ ཡང་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྱུར་བའི་དབང་གིས་ཅི་རིགས་སུ་སྦྱར་རོ།།འདིར་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་མེ་ལྷ་ནི་ལྔ་པ་མི་ཏ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བསྐྱེད་དོ། །ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ལྷ་ནི་ལྷ་ཐམས་ཅད་པའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་ དོ་།།དེ་ཡང་ཐབ་ཀྱི་ཁོར་ཡུག་ཏུ་ཡང་ཤིང་ལོ་སྔོན་པོས་གཡོགས་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་རྩཝ་ཀུ་ཤ་སྔོན་པོ་གཙང་མའི་བསང་གཏོར་གྱིས་བསངས་ལ། མགོ་རྩ་ཕན་ཚུན་དུ་ནོན་པས་གཡས་སྐོར་དུ་འཁོར་བར་དགྲམ་མོ། །མཆོད་རྫས་ནི་གཡོན་དུ་དགྲམ་། སྲེག་རྫས་གཡས་སུ་དགྲམ། དེ་དག་ཀུན་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ ས་ཏྭ་ཨ།ཞེས་པ་ལན་གསུམ་བཟླས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །ཧོམ་གཟར་ཡང་ཡུ་བ་ཁྲུ་གང་སོར་བཞི་ཟབས་སུ་སོར་གཉིས་བླུགས་གཟར་རྒྱར་སོར་བཞི་ཟབས་སུ་སོར་གཉིས་མཆུ་ལ་སོར་བཞི་རིན་པོ་ཆེའམ་པདྨའི་དབྱིབས་སུ་བྱས་པའི་དཀྱིལ་དུ་རྡོ་རྗེ་སོར་གཉིས་པས་མཚན་པའོ། །དགང་གཟར་ སོར་གཉིས་ཟབས་སུ་སོར་གཅིག་མཆུ་ལ་སོར་གཉིས་བྱའོ།།གཉིས་ཀའི་དབུས་སུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷའི་ཡིག་འབྲུ་གཅིག་བསམ་མོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་རྫས་དབུས་བའི་སྔགས་ཏེ། ཨོཾ་ནམཿས་མནྟ་བུ་དྡྷཱ་ནཱ་ན་ཨ་གྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དགང་བླུགས་ཀྱི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཨ་གྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མར་གྱིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
今说一切事业火供：应造如莲花形火炉，宽一肘四指深度其半。火炉外四指处有炉缘，宽高各四指。炉内有八瓣莲花，中央脐处以五股或九股蓝色金刚为标记。
东等莲瓣上有轮、宝、莲、剑。隅间莲瓣上绘白、蓝、红、绿四色乌巴拉花。炉缘内四指处以随事业相应颜色莲花鬘环绕，此即名为莲花形。内部周边以金刚鬘环绕，外部炉缘亦以金刚鬘环绕。四角以四金刚庄严，观想火炉安住于杂色金刚之上。
前述各别事业火炉应观为八格，其中手印布置随坛城转向而适当安排。此中一切事业火神名为第五弥达，随事业相应而生起。一切事业本尊为一切尊之本体，即是世尊大金刚持。
复次，炉周遍以青叶覆盖，其上铺设洁净青色茅草，以净水洒净，头根相对压制成右旋环绕状铺设。供物置于左方，火供物置于右方。于彼等一切诵"嗡班扎萨埵阿"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨ，梵文：ॐ वज्र सत्व अ，罗马音：oṃ vajra satva a）三遍加持。
供勺柄长一肘四指，深二指，盛勺宽四指深二指，口宽四指，作宝或莲花形，中央以二指金刚为标记。盛勺深二指深一指口宽二指。二者中央观想智慧尊种子字。
其中此为物品中央咒："嗡纳嘛萨曼达布达南阿格那耶娑哈"（藏文：ཨོཾ་ནམཿས་མནྟ་བུ་དྡྷཱ་ནཱ་ན་ཨ་གྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文：ॐ नमः समन्त बुद्धानां अग्नये स्वाहा，罗马音：oṃ namaḥ samanta buddhānāṃ agnaye svāhā）为盛勺咒。
"嗡阿格那耶娑哈"（藏文：ོཾ་ཨ་གྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文：ॐ अग्नये स्वाहा，罗马音：oṃ agnaye svāhā）为酥油咒。

 །ོཾ་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཨ་སྭཱ་ཧཱ།ཏིལ་གྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སོ་བའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནས་ཀྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཏཱ། འབྲས་ཀྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། གྲོའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨ་ཛྙ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨུ་དུམ+Wཱ་རའིའོ། །ོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་ཤྭ་དྠའི་འོ་། །ོཾ་བཛྲ་ལ་ཏཱ་ཡ་ སྭཱ་ཧཱ།བླ་གྴའི་འོ། །ོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནྱ་གྲོ་དྷའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཧ་ས་ཀ་རཱ་ཨ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་མྲའིའོ། །ཡམ་ཤིང་དེ་དག་ནི་ཨརྫུ་ན་ལ་སོགས་པའི་ཤིང་ལེགས་པ་གང་རྙེད་པ་ལ་བཟླས་པ་བྱས་ལ་མངོན་པར་སྔགས་ཏི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལ་ཞི་བ་ལ་ནི་སྭཱ་ཧཱའི་མཐའ་དང་ བཅས་པའོ།།རྒྱས་པ་ལ་ནི་བཽ་ཥཊ་ཧེའི་མཐའ་དང་བཅས་པའོ། །དབང་ལ་ནི་ན་མ་ཧིའི་མཐའ་དང་བཅས་པའོ། །དགུག་པ་ལ་ནི་ཛའི་མཐའ་དང་བཅས་པའོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་ཧཱུཾ་གི་མཐའ་དང་བཅས་པའོ། །སྲེག་རྫས་དབུལ་བའི་རིམ་པ་ནི་མར་ལ་སོགས་པ་ཞུ་ བའི་རྫས་ནི་ཞལ་དུའོ།།ཡམ་ཤིང་དང་མི་རུས་བསྲེས་པའི་ཕྱེ་མ་དང་བདུག་སྦོས་ནི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབུལ་ལོ། །ཞོ་དང་འབྲས་ལ་སོགས་པའི་ཁ་ཟས་དང་ཏིལ་དང་འཐོར་འཐུང་ནི་ཕྱག་ཏུ་དབུལ་ལོ། །དྲི་ནི་ཐུགས་ཀར་རོ། །མེ་ཏོག་ནི་སྤྱི་བོ་རུའོ། །ཞབས་བསིལ་ནི་ཞབས་ལའོ། ། མཆོད་ཡོན་དང་མར་མེ་ནི་མདུན་དུའོ། །དེ་ལ་སྔགས་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གནས་པ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པས་རཾ་ལས་བསྐྱེད་པའི་མེའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཨ་ལས་གྱུར་པའི་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་དུ་གདན་ཞི་བ་ལ་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །རྒྱས་བ་ལ་གསེར་གྱི ས་གཞི།།དབང་ལ་ནི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར། །མངོན་སྤྱོད་ལ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ལས་དང་མཐུན་པའི་མེ་ལྷ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསྐྱེད་ལ། དེ་ནས། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་མ་ཧཱ་ཏེ་ཛ་སརྦ་ཀརྨྨ་མ་ཧཱ་ས་ཏཱ་ཀཿ་། ཀཱ་རུ་ཎ་ཀྲྀ་ཏ་སཏྭ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ཡ+འསྨིཾ་ས་ནྣི་བྷ་བ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནམ་ མཁའི་སྤྱོད་ཡུལ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྷ་ཐབ་ཀྱི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་སྤྱན་དྲངས་ལ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཆུ་ཡིས་བསང་གཏོར་བྱས་ལ།མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་དུ་མཆོད་ཡོན་དང་། ཞབས་བསིལ་དང་། མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ། དེ་ལ་ཨོཾ་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ཁཾ་རཾ། མཆོད་ཡོན་གྱི་སྔགས་ སོ།།ོཾ་ནི་རི་ཏི་ཧཱུཾ་ཁཾ། ཞབས་བསིལ་གྱི་སྔགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
"嗡萨瓦帕邦达哈纳班扎阿娑哈"（藏文：ོཾ་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཨ་སྭཱ་ཧཱ，梵文：ॐ सर्व पापं दहन वज्र आ स्वाहा，罗马音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajra ā svāhā）为芝麻咒。
"嗡班扎维匝雅娑哈"（藏文：ོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文：ॐ वज्र विजाय स्वाहा，罗马音：oṃ vajra vijāya svāhā）为青稞咒。
"嗡班扎玛哈贝嘎雅娑哈"（藏文：ོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文：ॐ वज्र महा वेगाय स्वाहा，罗马音：oṃ vajra mahā vegāya svāhā）为大麦咒。
"嗡班扎玛哈巴拉雅娑哈"（藏文：ོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཏཱ，梵文：ॐ वज्र महा बलाय स्वाहा，罗马音：oṃ vajra mahā balāya svāhā）为稻米咒。
"嗡班扎嘎斯玛耶娑哈"（藏文：ོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文：ॐ वज्र घस्मरये स्वाहा，罗马音：oṃ vajra ghasmarye svāhā）为小麦咒。
"嗡班扎阿匝雅娑哈"（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཨ་ཛྙ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文：ॐ वज्र अज्ञय स्वाहा，罗马音：oṃ vajra ajñaya svāhā）为无花果咒。
"嗡菩提布利克沙雅娑哈"（藏文：ོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文：ॐ बोधि वृक्षय स्वाहा，罗马音：oṃ bodhi vṛkṣaya svāhā）为菩提树咒。
"嗡班扎拉达雅娑哈"（藏文：ོཾ་བཛྲ་ལ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文：ॐ वज्र लताय स्वाहा，罗马音：oṃ vajra latāya svāhā）为柳树咒。
"嗡班扎库贝拉雅娑哈"（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文：ॐ वज्र कुबेराय स्वाहा，罗马音：oṃ vajra kuberāya svāhā）为榕树咒。
"嗡班扎哈萨卡拉阿娑哈"（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཧ་ས་ཀ་རཱ་ཨ་སྭཱ་ཧཱ，梵文：ॐ वज्र हसकरा आ स्वाहा，罗马音：oṃ vajra hasakarā ā svāhā）为芒果树咒。
此等供木以阿朱那等善木随所获得者诵咒后明显持咒火供。事业差别：寂静法以娑哈为结尾，增益法以邬沙吒黑为结尾，怀柔法以纳玛黑为结尾，召请法以匝为结尾，降伏法以吽为结尾。
供物次第：酥油等融化物供于口中，供木与人骨混合粉末及香供于光明坛城中，酸奶及稻等食物、芝麻及洒水供于手中，香供于心间，花供于顶上，足水供于足下，净水及灯供于前方。
其中咒师住于金刚萨埵三摩地，随事业相应从染字生起火。坛城中央从阿字所成杂色莲花上，座位：寂静法为水轮，增益法为金地，怀柔法为火轮，降伏法为风轮之上，随事业相应生起火神誓句萨埵如是。
然后以"嗡阿格那耶玛哈得匝萨瓦嘎玛玛哈萨达嘎，嘎如纳格利达萨埵阿塔萨达雅阿斯敏萨尼巴瓦"（藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་མ་ཧཱ་ཏེ་ཛ་སརྦ་ཀརྨྨ་མ་ཧཱ་ས་ཏཱ་ཀཿ་། ཀཱ་རུ་ཎ་ཀྲྀ་ཏ་སཏྭ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ཡ+འསྨིཾ་ས་ནྣི་བྷ་བ，梵文：ॐ अग्नये महा तेज सर्व कर्म महा सताकः। कारुण कृत सत्व अर्थ साधय अस्मिं सन्निभव，罗马音：oṃ agnaye mahā teja sarva karma mahā satākaḥ | kāruṇa kṛta satva artha sādhaya asmiṃ sannibhava）从虚空界迎请智慧火神至炉右方，以一切事业水作洒净。
于净水器中以净水、足水、供养及赞颂如法作之。其中"嗡匝吽邦吙康让"（藏文：ཨོཾ་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ཁཾ་རཾ，梵文：ॐ जः हूं बं होः खं रं，罗马音：oṃ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ khaṃ raṃ）为净水咒。
"嗡尼日帝吽康"（藏文：ོཾ་ནི་རི་ཏི་ཧཱུཾ་ཁཾ，梵文：ॐ निरिति हूं खं，罗马音：oṃ niriti hūṃ khaṃ）为足水咒。

 །ོཾ་ཨཱཿ་བཛྲ་པུ་ཥྤེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། མེ་ཏོག་གི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། སྤོས་ཀྱི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཨཱཿ་བཛྲ་ག་ནྡྷེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དྲི་ཆབ་ཀྱི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དཱི་པེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། མར་མེའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ནཻ་བི་དྱེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ལྷ་བཤོས་ཀྱི་སྔགས་སོ། །དེ་ནས་དགང་བླུགས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་མར་དགང་བླུགས་གསུམ་གསུམ་དབུལ་ལོ། །དྲག་པོ་ཡིན་ན་ཤིང་མར་གྱི་དགང་བླུགས་གསུམ་གསུམ་དབུལ་ལོ། །དེ་ལྟར་ཞལ་དུ་ཕུལ་ཡང་སྤྱན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་རེག་པ་ཙམ་གྱིས་མཉེས་པར་འགྱུར་བའི་དོན་གྱིས་ན་སྤྱན་ལ དབུལ་ལོ།།དེ་ནི་སྤྱིར་མཉེས་པར་བྱའོ་། །དེ་ནས་བྱེ་བྲག་ཏུ་མཉེས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ཤིང་ཁྲུ་གང་ལ་རས་ཀྱིས་དཀྲིས་ལ་རྒྱལ་པོ་དང་། བྲམ་ཟེ་དང་། རྗེའུ་རིགས་དང་། གདོལ་པའི་ཁྱིམ་ནས་ལས་དང་མཐུན་པར་མེ་བླངས་ལ་དེ་སྤར་ཏེ་བཙུགས་ནས་རླུང་ཡབ་ཀྱིས་གཡབ་ཅིང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་ གནས་གསུམ་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ།དེ་ནས་མཆོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་མར་དགང་བླུགས་གསུམ་མམ་བདུན་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཡམ་ཤིང་ངོ་། །དེ་ནས་མར་དང་། ཏིལ་དང་། ཞོ་དང་། འབྲས་དང་། ཀུ་ཤ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་དབུལ་ ལོ།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་མེ་ལྷ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་ངེས་པར་བྱུང་བའི་འཁོར་ལོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བསྒོམས་ལ། དེ་ནས། ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱ་ན་སནྣི་ད་པཉྩ་ནས་མ་ཡེ་ན་ཙ་ཨཱ་ཀཱ་ས་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨཱ་ཧུ་པཱུ་ཛ་ནཱ་དམ་བྲ་སིདྡྷ་མེ། ཞེས་བྱ་བས་ བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔས་མཉེས་པར་བྱ་བ་དང་།དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྱས་པ་དེ་ལ་མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་གི་ཁྱད་པར་གྱིས་མཉེས་པར་བྱས་ལ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བདག་གི་ཐུགས་ ཀར་བསྡུའོ།།དེ་ནས་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མཉེས་པར་བྱ་སྟེ་བཟོད་པ་གསོལ་ལ། ལས་བཅོལ་ལ་རང་རང་གི་གནས་སུ་གཏང་ངོ་། །དེ་ནས་མེ་ལྷ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་མཆོད་ཡོན་དང་། ཞབས་བསིལ་དང་། མཆོད་ པ་དང་བསྟོད་པས་མཉེས་པར་བྱས་ལ་མར་དགང་བླུགས་གསུམ་ཕུལ་ཏེ་སྔགས་འདིས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
"嗡阿班扎普贝吽娑哈"（藏文：ོཾ་ཨཱཿ་བཛྲ་པུ་ཥྤེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文：ॐ आः वज्र पुष्पे हूं स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ vajra puṣpe hūṃ svāhā）为花咒。
"嗡阿班扎度贝阿度贝吽娑哈"（藏文：ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文：ॐ आः वज्र धूपे आ धूपे हूं स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ vajra dhūpe ā dhūpe hūṃ svāhā）为香咒。
"嗡阿班扎甘德吽娑哈"（藏文：ོཾ་ཨཱཿ་བཛྲ་ག་ནྡྷེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文：ॐ आः वज्र गन्धे हूं स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ vajra gandhe hūṃ svāhā）为香水咒。
"嗡阿班扎帝贝吽娑哈"（藏文：ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དཱི་པེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文：ॐ आः वज्र दीपे हूं स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ vajra dīpe hūṃ svāhā）为灯咒。
"嗡阿班扎内维迪耶吽娑哈"（藏文：ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ནཻ་བི་དྱེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文：ॐ आः वज्र नैविद्ये हूं स्वाहा，罗马音：oṃ āḥ vajra naividye hūṃ svāhā）为食供咒。
然后以盛勺咒献酥油三次三次。若为猛烈法则献木油三次三次。如是供于口中，仅以眼光触及即生欢喜之义故供于眼前。此为普遍令喜。
然后特别令喜：以一肘长木裹布，从国王、婆罗门、吠舍、旃陀罗家中随事业相应取火点燃插入，以扇扇动。诵"嗡班扎札拉"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ，梵文：ॐ वज्र ज्वल，罗马音：oṃ vajra jvala）加持三处为身语意金刚等。
然后以供养为先献酥油三或七盛勺。然后吉祥供木。然后依次供奉酥油、芝麻、酸奶、稻米、茅草。
然后观想坛城诸尊火神智慧萨埵心间月轮上从吽字所生完整轮。然后以"嗡诶黑黑巴嘎万桑尼达班匝纳斯玛耶纳匝阿嘎萨帕拉帝匝阿胡普匝纳当帕拉悉达美"（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱ་ན་སནྣི་ད་པཉྩ་ནས་མ་ཡེ་ན་ཙ་ཨཱ་ཀཱ་ས་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨཱ་ཧུ་པཱུ་ཛ་ནཱ་དམ་བྲ་སིདྡྷ་མེ，梵文：ॐ एह्येहि भगवान् सन्निद पञ्चनस्मयेन च आकास प्रतीच्छ आहु पूजना दम्प्र सिद्ध मे，罗马音：oṃ ehyehi bhagavān sannida pañcanasmayena ca ākāsa pratīccha āhu pūjanā dampra siddha me）以五甘露令喜。
如是所示尊坛城中，如召请等加持智慧萨埵之仪轨，以供养、赞颂及火供差别令喜后，以三字摄入自心。
然后以供养为先如火供仪轨令护世者欢喜，请求宽恕，嘱托事业后送回各自住处。然后以净水、足水、供养及赞颂令智慧萨埵火神欢喜，献三盛勺酥油，以此咒请其返回。

།ོཾ་ཀྲྀ་ཏོ་བ་སརྦྦ་སཏྭ་རྠ། །སིདྡྷི་མ་དཏྟཱ་ཡ་ཐཱ་ནུ་ག་།གཙྪ་ཏྭཱབུ་དྡྷ་བི་ཥ་ཡཾ། །པུ་ན་ར་ག་མ་ན་ཡཙྪ་མུཿ། ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་མེ་ལྷ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ལ་ཚོགས་ཀྱི་ལྷག་མ་དང་སྦྱིན་སྲེག་གི་ ལྷག་མས་ཅི་ནུས་ཀྱིས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་རྫོགས་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྔོན་དུ་བགེགས་ཞི་བར་བྱེད་ན། མི་རུས་ཕྱེ་མས་གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བྱའོ། །སློབ་མའི་སྡིག་པ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་ཙོག་པུར་འདུག་ལ། སློབ་མའི་སོར་ མོ་གུང་མོ་སློབ་དཔོན་གྱི་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་བཟུང་ལ་ཏིལ་དང་དེའི་སྔགས་ཅི་ནུས་ཀྱིས་ཞི་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་མེ་ལྷ་དེ་ཉིད་ཐུགས་ཀར་བསྡུ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཡོ་བྱད་དེ་དག་སློབ་དཔོན་གྱི་ཡིན་པས་གཞན་གྱིས་སྤྱད་དུ་མི་རུང་ངོ་། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ཀྱང་ཅི་རིགས་སུ་སྤྱད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དགེ་བའི་ རྩ་པ་བསྡོ་བ་དང་།སྨོན་ལམ་བཏབ་སྟེ་ཐབ་ཀྱི་ནང་ཆུས་བཀྲུ་བར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཐར་རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག་བྱ་སྟེ། སྔ་དྲོའི་དུས་སུ་སློབ་དཔོན་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པས་བླ་རེ་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་སྤོས་དང་མེ་ཏོག་ལ་ སོགས་པའི་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ཚོགས་པར་བྱ་སྟེ།མཆོད་རྟེན་དང་། ཚ་ཚ་དང་། རི་མོར་བྲིས་པ་དང་། ལུགས་སུ་བླུགས་པ་དང་། འབུར་དུ་བརྐོས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཆོ་གས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏེ། མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ མཉེས་པར་བྱས་ལ།འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར་རབ་ཏུ་བཞུགས་པར་གསོལ་བ་བཏབ་སྟེ། དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་གིས་མཉེས་པར་བྱས་ནས་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་འདི་ནི་རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་གའོ། །ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཟབ་ཅིང་ཕྲ་བས་ན། །རྟོག་གེའི་ཡུལ་མིན་ འཁྲུལ་པས་ཤེས་མི་ནུས།།དེས་ན་དེ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །རིམ་གཉིས་ཐབས་ཀྱི་སྔོན་འགྲོའི་ཆོ་ག་ཡིན། །དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་སློབ་དཔོན་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
"嗡格利托巴萨瓦萨埵阿塔，悉地玛达塔雅塔努嘎，嘎匝特瓦布达维沙扬，普纳拉嘎玛纳雅匝穆"（藏文：ོཾ་ཀྲྀ་ཏོ་བ་སརྦྦ་སཏྭ་རྠ། སིདྡྷི་མ་དཏྟཱ་ཡ་ཐཱ་ནུ་ག་། གཙྪ་ཏྭཱབུ་དྡྷ་བི་ཥ་ཡཾ། པུ་ན་ར་ག་མ་ན་ཡཙྪ་མུཿ，梵文：ॐ कृतोव सर्व सत्वर्थ। सिद्धि म दत्ताय थानुग। गच्छत्वाबुद्ध विषयं। पुनरागमनयच्छमुः，罗马音：oṃ kṛtova sarva satvartha | siddhi ma dattāya thānuga | gacchatvābuddha viṣayaṃ | punarāgamanayaccha muḥ）。
然后以会供余物及火供余物尽力圆满火供仪轨于火神誓句萨埵。其中若为息除坛城前行障碍，则以人骨粉末诵持妙吉祥咒鬘。为息除弟子罪业，于左方蹲坐，以上师拇指无名指持弟子中指，尽力以芝麻及其咒息除。
然后摄收彼火神于心间，火供用具属上师所有，他人不得使用。上师亦应如理使用。然后回向善根，发愿后以水洗净炉内。此等为火供仪轨。
然后于坛城边缘行开光仪轨：晨时具足一切相好之上师，集聚幡幢、宝伞、香花等供养用具，如大坛城加持仪轨般加持佛塔、小泥塔、绘画、铸造、雕刻等，以一切供养令喜，祈请安住直至轮回尽际为利有情，然后以火供令喜，此吉祥加持即为开光仪轨。
一切空性深且细，非思维境迷乱不能知，是故为入彼等故，此为二次第方便前行仪轨。
吉祥密集坛城仪轨龙树上师所造圆满。

། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་སུ་བྷཱ་ཥི་ཏ་དང་། ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་ ་སློང་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ་།

由印度堪布苏跋喜达与大校译师比丘仁钦桑波译校并审定。

